Арестант камеры 25 - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Пол Эванс cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арестант камеры 25 | Автор книги - Ричард Пол Эванс

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— С удовольствием.

Из его ладоней вылетели голубовато-белые разряды тока и ударили в маму. Она вскрикнула и упала как подкошенная. Точь-в-точь как бродяга, когда я его шокернул.

— Мам! — Я бухнулся на колени, обхватив её голову руками. — Зачем вы это сделали?!

— С ней всё в порядке, — отмахнулся незнакомец. — Пусть отдохнёт немного.

— Кто вы такие? — прошептал я.

— Друзья, — мягко произнёс незнакомец и добавил: — Твоя очередь, Нишель.

Девушка двинулась ко мне. Когда она поравнялась с Зевсом, тот отпрянул, словно опасаясь чего-то.

Тем временем со мной творилось нечто странное. Всё вокруг — незнакомец в костюме, пара подростков, распростертая на земле мама — перестало быть реальным. Казалось, я сплю и вижу дурной сон. Ноги сделались ватными, ток больше не бежал между пальцами. Девушка подходила ближе и ближе, уставившись на меня немигающим взглядом. Я уже не понимал, кто эти люди, зачем они здесь, и главное — чего хотят от нас.

С каждым её шагом головокружение усиливалось. В ушах гудело. Улица поплыла у меня перед глазами.

— Поаккуратней, Нишель, — предупредил незнакомец. — На первый раз не переборщи.

Сквозь забытьё послышался крик Осьтина, причудливой какофонией отозвавшийся у меня в голове. Я посмотрел на маму. Она лежала неподвижно, с открытыми глазами. Губы её зашевелились, но до меня не доходило ни единого звука.

Гул в ушах нарастал. Наверное, она сказала «Я тебя люблю». По крайней мере так мне померещилось. Её лицо — последнее, что я увидел прежде, чем потерять сознание.

16. Исчезла!

Я очнулся на кровати с алюминиевыми боковушками, укрытый белоснежной простынёй. К руке тянулась пластиковая трубка капельницы. Сил не было даже шевельнуться. Все суставы крутило, как при жутком гриппе.

Верхний свет резанул по глазам. Я застонал, словно пытаясь отогнать кошмар. Откуда-то сбоку возник Осьтин.

— Майкл? — позвал он.

Я чуть повернул голову. Солнечные лучи озаряли плотно закрытые шторы, на фоне которых выстроилось всё семейство Лисс. Особенно меня удивило появление отца Осьтина. Он работал в городском департаменте культуры и отдыха и очень редко бывал дома. Я обшарил взглядом комнату в поисках своей мамы.

— Где я? — Пересохший язык прилип к гортани, каждое слово давалось с трудом.

— В больнице, — ласково ответила миссис Лисс.

— Почему?

— Тебя привезли на «скорой», — сообщил Осьтин.

— Ты потерял сознание, — пояснила миссис Лисс. — Врачи думали, у тебя сердечный приступ.

— Где мама?

— Милый, ты помнишь, что произошло? — осторожно спросила миссис Лисс.

Разве такое забудешь…

— На нас напали. Сперва бродяга с пистолетом, потом мужчина и двое подростков. Один из них шокернул маму.

— Шокернул? — удивилась миссис Лисс. — О чём ты? Я промолчал и вопросительно посмотрел на Осьтина.

— Мне это приснилось?

Он пожал плечами.

— Я видел только парня с пушкой.

— А как мама? С ней всё в порядке?

Осьтин не ответил.

— С ней всё хорошо, да? — настаивал я.

Миссис Лисс подошла к кровати и взяла меня за руку.

— Милый, плохие новости, — проговорила она сквозь слёзы. — Твоя мама исчезла.

Я непонимающе уставился на неё.

— Что значит исчезла?

— В полиции считают, её похитили, — добавил мистер Лисс.

У меня внутри всё похолодело. Маму похитили!

— Кому понадобилось её похищать?

— Майкл, пока ничего не ясно…

Мои телесные муки не шли ни в какое сравнение с душевной агонией.

На глаза навернулись слёзы. Случившееся не укладывалось в голове. Мама всю жизнь только и делала, что оберегала меня, заботилась, а я в ответственный момент подвёл её, не сумел защитить. Мне хотелось уснуть и проснуться у себя в комнате под мамино «Доброе утро!». Хотелось, чтобы всё встало на свои места и чтобы этот кошмар поскорее закончился.

17. Лейтенант Ллойд

Днём в палату явились полицейские. Мистер Лисс к тому времени отбыл на работу, со мной остались Осьтин и миссис Лисс. Полицейских было двое, оба в форме. Говорил в основном тот, что постарше, с седой шевелюрой.

— Майкл, меня зовут лейтенант Ллойд, я из департамента полиции города Бойсе. А это детектив Стив Пирсон.

— Привет, Майкл! — помахал Пирсон.

— Здрасте… — промямлил я.

— Простите, — обратился Ллойд к матери Осьтина, — мы бы хотели поговорить с Майклом наедине. Не подождёте пока снаружи?

— Да-да, конечно! — Миссис Лисс легонько подтолкнула сына к выходу. — Пойдём, Осьтин.

Тот сочувственно посмотрел на меня.

— До встречи, чувак.

Когда дверь за ними захлопнулась, лейтенант подошёл к изголовью кровати и, заметив мой тик, успокаивающе произнёс:

— Не волнуйся, парень. Мы здесь, чтобы помочь… Сочувствую по поводу мамы, — продолжал он, облокотившись на боковушку. — Есть и хорошие новости. Мы схватили того грабителя и теперь пытаемся разобраться, что к чему, но нужна твоя помощь. Постарайся вспомнить всё, что происходило в тот вечер.

Вспоминать о случившемся было как отдирать пластырь со свежей раны. Я закрыл глаза и пробормотал:

— Помню только местами.

— Хоть так. Рассказывай.

Язык словно распух и не слушался. Кроме того, меня одолевал тик. Превозмогая слабость, я начал:

— У меня был день рождения, и мама повезла нас в пиццерию. Мы поели и пошли на парковку…

— «Мы» — это вы с мамой? — уточнил второй детектив.

Я кивнул:

— Да, Осьтин по пути вспомнил, что забыл куртку, и побежал за ней в кафе.

— А дальше? — спросил Ллойд.

— Мама отпирала машину, когда появился этот тип.

— С пистолетом?

Я снова кивнул.

— Клайд Стюарт, — вставил Пирсон. — Так его зовут. А откуда конкретно он появился?

— Не знаю, мы сперва его даже не заметили.

Инициативу опять перехватил Ллойд:

— Теперь поподробней. Что он делал?

— Вначале попросил доллар, а когда мама полезла за кошельком, достал пистолет и потребовал отдать ему сумку.

— А потом?

— Потом сказал, чтобы я поднял ключи и передал ему.

— Что-нибудь ещё.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению