Арестант камеры 25 - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Пол Эванс cтр.№ 19

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Арестант камеры 25 | Автор книги - Ричард Пол Эванс

Cтраница 19
читать онлайн книги бесплатно

— Электроклан? — переспросил я. — А это ещё что?

— Просто слово, — пожал плечами Осьтин. — С «электро» всё очевидно, а клан означает группу людей, обладающих одинаковыми…

— Мне нравится, — перебила Тейлор. — Название цепляет.

— Я же говорил, он в этом деле спец.

Осьтин был на седьмом небе. Вначале Тейлор запомнила его имя, а потом похвалила название, которое он придумал.

— Теперь определим регламент и цель нашей миссии.

— И что же входит в регламент? — прищурилась Тейлор.

— Ну, например, кому можно доверить нашу тайну.

— Правильный ответ: никому! — отрезал я.

— И случаи, когда можно применять сверхспособности, — продолжал Осьтин.

— С тобой всё просто, — усмехнулась Тейлор. — У тебя сверхспособностей нет.

— А вот и есть. Выдающиеся интеллектуальные сверхспособности.

— Но электричество тут ни при чём, — не сдавалась Тейлор.

— Ошибаешься. Всё мышление в некотором роде строится на электричестве. Наш мозг состоит из миллиардов клеток, большая часть из них — нейроны, которые посылают электрические импульсы через аксоны, а те, в свою очередь…

— Угомонись уже, достаточно, — поспешно вставил я.

— Короче, по способностям я дам фору… — Он вдруг осёкся. — А о чём мы сейчас говорили?

Тейлор состроила лукавую гримасу.

Осьтин вспыхнул.

— Ты меня перезагрузила!

— Разве? Такого всемогущего парня?

— Не смей больше так делать! — распалялся Осьтин. — А если это вредно? Вдруг мозг расплавится…

— Кончай, — успокоил я его. — Твой замучаешься плавить. Однако в целом он прав, нельзя применять силу друг на друге.

Это относилось уже к Тейлор.

— Подумаешь, пошутила немножко, — скривилась она.

— Так, — подытожил я, — правило номер один — не использовать силу друг против друга.

— Дальше по плану — цель миссии, — подхватил Осьтин, но уже куда менее уверенно.

— Вначале неплохо определиться с самой миссией, — заметил я.

— Есть вариант. — Тейлор придвинулась ближе. — Надо выяснить, откуда у нас сверхспособности. Как раз на днях я разузнала кое-что интересное.

— Что именно? — спросил я, усаживаясь рядом.

— Ты ведь родился в Калифорнии, верно?

— Ну да, в Пасадене.

— Теперь готовься — я тоже!

— Шутишь!

— Нет, родители сказали. Короче, я зашла на сайт тамошней больницы, посмотреть актовые записи. У них хранятся сведения о новорождённых за последние сорок два года. Во всём списке не достаёт только одиннадцати дней. Угадай, какие даты туда входят?

— Наши дни рождения?

— В яблочко! — подтвердила Тейлор.

— Хм, странное совпадение, — задумчиво протянул я.

— Совпадения здесь исключены, — авторитетно заявил Осьтин. — Вы родились в одном месте, почти в одно и то же время и со схожими мутированными отклонениями.

— Мутированными отклонениями?

— Ничего лучше пока не придумал, — сознался Осьтин.

— Так придумай, — нахмурилась Тейлор. — Лично мне по душе сверхспособности.

— Кто бы сомневался, — буркнул Осьтин вполголоса, но так, чтобы мы услышали.

— Имелось в виду само слово. — Она сердито поглядела на Осьтина. — Мы — сверхспособные, а никакие не мутанты.

— С научной точки зрения именно мутанты.

— А тогда ты — задрот!

— Да ради Бога. Только вы всё равно мутанты.

— Ещё одно слово, и я тебя перезагружу!

— Прекратите оба! — вклинился я. — Осьтин, хватит обзывать нас мутантами, иначе шокерну.

Он побледнел.

— Зачем понадобилось скрывать наши записи? — гадал я.

— А зачем я прячу от мамы дневник? — подсказала Тейлор.

— Чтобы она не узнала и не устроила тебе взбучку! Ясно. Картинка начинает складываться.

— И сразу останавливается. Тупик, Майкл. Записей нет.

— А если зайти с другой стороны? — предложил Осьтин слегка обиженным тоном. — Городской архив ведет статистику относительно…

— Господи, ты можешь говорить по-человечески?! — простонала Тейлор.

— Извини. Короче, в городском архиве хранятся все данные о случаях рождения и смерти. Если в больнице сведений нет, то там они должны быть непременно.

— Отлично! — оживился я. — Поднимем данные и посмотрим, куда они ведут.

— Предоставьте это мне, — с готовностью отозвался Осьтин. — Всё разыщу и проанализирую к следующему собранию. Кстати, когда мы снова собираемся?

— Так, завтра день рождения у тебя, — начала высчитывать Тейлор, — у меня — в воскресенье. В понедельник не получится из-за тренировки… Остаётся вторник. Устраивает?

— Вполне, — важно кивнул Осьтин. Можно подумать, у него были ещё какие-то дела помимо чечётки и просмотра канала «Дискавери».

— Меня тоже устраивает, — подтвердил я. — Итак, дамы и господа, первое собрание «Электроклана» состоится во вторник.

— Договорились. — Осьтин поспешно встал. — Надеюсь, там пока не все эклеры схомячили.

Спускаясь по лестнице, я глянул на часы. Половина одиннадцатого.

— Не знаешь, где здесь телефон? — спросил я у Тейлор. — Надо предупредить маму, куда подъезжать.

— А сотового у тебя нет? — удивилась она.

— Нет, — буркнул я, покраснев. — Сейчас с деньгами напряг.

— Позвони с моего. — Тейлор протянула «раскладушку».

Я потыкал в кнопки, но экран неожиданно погас.

— Не работает.

— Странно… Днём точно работал. Дай-ка попробую. — Тейлор взяла трубку и попробовала набрать номер. — Всё в порядке. Похоже, проблема в тебе.

— Зато у тебя с этим проблем нет.

— Ладно, какой у тебя домашний?

— Двести восемь, три пятёрки, три — девять, восемь — девять.

Послышались длинные гудки. Потом Тейлор заговорила:

— Алло. Миссис Вэй? Добрый вечер. Тейлор Ридли беспокоит. Вот тут сейчас со мной Майкл.

Я попытался забрать телефон, но она ловко увернулась.

— Да, спасибо. Очень хорошо.

Долгая пауза и опять Тейлор:

— Звучит заманчиво. Во сколько? Да-да, конечно, с удовольствием. Я тоже очень хочу с вами познакомиться, миссис Вэй. Даю Майкла.

Она прикрыла микрофон и зашептала:

— Твоя мама пригласила меня завтра вечером на торт с мороженым.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению