Матрица Manolo - читать онлайн книгу. Автор: Джулия Кеннер cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Матрица Manolo | Автор книги - Джулия Кеннер

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

В данный момент в моем мозгу неоновым светом вспыхивали рыцари, «Кандид», Рим и другие глупости из проклятой подсказки.

Двери лифта открылись, мы вышли из него, сориентировались и направились к нашему номеру. Девлин вставил пластиковый ключ, и дверь сразу же открылась. Ему вновь удалось произвести на меня впечатление — у меня эти штуки никогда не работают, — и мы вошли в чистый номер, который ничем не отличался от любого другого гостиничного номера нашей планеты.

В нем была всего одна кровать, правда королевских размеров, но сейчас меня это не слишком беспокоило. (Уже одно это говорит о том, как сильно подействовали на меня события прошедшего дня. При обычных обстоятельствах проблемы постели занимают одно из первых мест в моем списке, когда мне удается подцепить симпатичного парня.) Я собиралась не спать, а работать, поэтому сразу переставила торшер ближе к кровати, чтобы она была ярко освещена.

— Ты и в самом деле полагаешь, что мы здесь в безопасности? — спросила я. — Мел рассказывала, что у Линкса было нечто вроде следящего устройства. Возможно, у нашего Убийцы оно тоже есть.

— Я об этом думал. Однако я считаю, что принял правильное решение. Мы не можем работать над подсказкой, постоянно находясь в движении. Нам необходима база. Большой отель подходит идеально. Подобные устройства не могут указать точное местонахождение цели. Здесь более тысячи номеров. Он нас не найдет.

— Пожалуй, мне это нравится, — призналась я, живо представив, как Убийца рыщет по коридорам, безуспешно пытаясь нас найти.

— Кстати, где может находиться датчик следящего устройства? — спросил Девлин.

И тут же сам ответил на свой вопрос. Точнее, это сделали мы оба, когда одновременно повернулись к книге, которую он положил на постель.

— Правильно, — сказал Девлин. — Я все равно хотел проверить оставшуюся часть книги на предмет других подсказок. Заодно посмотрю, нет ли в ней каких-нибудь электронных устройств.

— Отлично.

Я присела на край кровати, сняла туфли и вытащила из каждой по пачке денег. Девлин с удивлением наблюдал за тем, как я бросала купюры на кровать.

— Думаю, тебе понравится следующий номер программы.

И я вытащила из лифчика еще две пачки — по одной из каждой чашечки. У Девлина дрогнул уголок рта.

— Не сомневаюсь, что для такого случая существует подходящая остроумная реплика, но мне она почему-то не приходит в голову.

— Все в порядке, я не в обиде. — Я показала на груду денег. — Возьми часть себе. У нас обоих будут наличные, да и к тому же я получила эти деньги как твой Защитник.

Девлин кивнул:

— Если не возражаешь, я возьму купюры, которые лежали в лифчике, а не в туфлях. — Он плотоядно ухмыльнулся, но не выдержал и расхохотался, испортив весь эффект. — Хочешь посмотреть, куда я намерен спрятать деньги?

— Меня не интересуют твои извращенные фантазии, — чопорно заявила я и показала на книгу. — Давай займемся делом.

— Слушаюсь, мадам, — с улыбкой поклонился Девлин.

Я с притворным раздражением покачала головой и села за стол, а Девлин принялся изучать книгу. Первым делом я вытащила из сумки плеер и включила его. Зазвучала музыка из мюзикла «В лесу». Это Сондхейм, а значит, текст отличается остроумием. Обычно Сондхейм полностью поглощает мое внимание и я не могу сосредоточиться ни на чем другом, но этот спектакль я знала очень хорошо, так что он мог служить звуковым фоном. Достаточно энергичным, чтобы мобилизовать меня, и хорошо знакомым, чтобы не отвлекать от работы над подсказкой.

Когда актер-чтец начал повествование, я открыла ящик стола, достала оттуда несколько листов почтовой бумаги с логотипом отеля и разбила подсказку на части. К тому времени, когда Золушка запела у могилы, я уже не слышала музыки, настолько меня поглотила работа. Вот что у меня получилось:

Если Память поможет — Память? Песня?

ответ практи-чески — практически? «Практик»? Мюзикл? Пьеса? Какой смысл в дефисе?

в постановке рыцаря. — «Человек из Ламанчи» (?)

И будет найден, если — замечание для нас?? последует Одно за другим — название? Пьеса? Мюзикл? Проверить в сети к месту сбора — ??

патронессы Кандида — «Кандид» — мюзикл. Но кто эта патронесса?

когда она танцевала среди итальянских каналов — Венеция?

и тех, чья обеденная трапеза — ????

названа в честь Моргана и Катилины — персонажи? Актеры?

когда они сидели на Любовной сюите — еще одно шоу? Проверить это и Однажды (они были) в Риме — так? Разве () не означает, что это нужно вычеркнуть [17] ?

Я сидела и постукивала ручкой по листку в такт с «Теперь я все знаю», изучая свои заметки. Ладно, если это «Память», тогда что дальше? Я понятия не имела.

Или имела? Ведь «Память» — это знаменитая песня из «Кошек». А «Кошки» поставлены по книге Томаса Стернза Элиота «Книга Старого Опоссума о практичных кошках». Отсюда могло появиться «практи-чески».

Неплохая догадка, сказала я себе, решив, что я очень умная. Вот только по-прежнему было непонятно, какое отношение все это имеет к «Человеку из Ламанчи». И что означает последняя часть подсказки.

Разочарованная, я выключила плеер и повернулась, чтобы посмотреть на Девлина, который продолжал аккуратно переворачивать страницы, тщательно изучая каждую из них в поисках пометок или посланий, написанных кровью.

— Как дела? — спросила я.

— Не слишком, — ответил он, поднимая голову. — А у тебя?

— Неплохо, но я еще не закончила. Ты можешь найти какую-нибудь связь между «Кошками» и «Человеком из Ламанчи»?

— Один и тот же театр? — предположил Девлин. — Я не знаю, где ставили «Человека», но ничего лучшего в голову не приходит.

— А что, мне нравится, — ответила я и вновь вытащила свой компьютер.

Как только он загрузился, я сразу же вышла в Интернет и отправилась на сайт Бродвея по адресу www.ibdb.com. Он не так известен, как база данных с фильмами, но более полезен для любителей театра вроде меня. Там я сразу же проверила, где ставили «Кошек» и «Человека из Ламанчи».

— Не повезло: спектакли шли в разных театрах, — сказала я.

Поскольку я уже находилась в Интернете, то решила проверить «Одно за другим», «Любовную сюиту» и «Однажды в Риме». Все три оказались пьесами. Довольно старыми — двадцатые и тридцатые годы, — вот почему я о них никогда не слышала. Впрочем, даже теперь, когда я с ними познакомилась, мне все равно было непонятно, что делать с полученной информацией. Я вздохнула:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию