Красная луна - читать онлайн книгу. Автор: Бенджамин Перси cтр.№ 90

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красная луна | Автор книги - Бенджамин Перси

Cтраница 90
читать онлайн книги бесплатно

Тот, покалеченный, что-то говорит. Сначала это похоже на рык, потом из потока звуков вычленяются осмысленные слова:

— Патрик? Патрик, это ты? Неужели это действительно ты?

Солнце наполовину поднялось над горизонтом, лес погружен в тень, поэтому толком ничего не видно. Но еще сложнее, чем увидеть, — поверить, поверить после стольких месяцев. Но постепенно Патрик понимает: перед ним отец.


Чейз постоянно чувствует себя невероятно усталым. Днем он еще как-то справляется с гложущим беспокойством: съедает очередную таблетку, звонит Буйволу и спрашивает совета (что надеть, что сказать); заучивает наизусть речи, размышляет о своем будущем (вполне возможно, совсем скоро он станет президентом — радоваться ему или лучше не думать об этом?). Но ночью, во сне, все тревоги обрушиваются на него, вырываются на свободу, словно стадо черных быков, сбежавших с ранчо. Поэтому Чейз не спит, вернее, спит слишком мало.

Раньше Уильямс дрых, как младенец, как убитый. Так он всегда всем и говорил. Дремал днем и просыпался с улыбкой, с превосходной эрекцией, готовый к любым начинаниям. Но это было раньше.

Недостаток сна уже начинает сказываться: временами он что-то вспоминает, но, будто у пьяницы, фрагменты событий выпадают, ни одна картина не складывается полностью. Иногда он рассказывает какой-нибудь очередной анекдот или байку — например, про священника и овцу или про то, как он один раз, отправившись в поход на ледник, заехал по морде медведю гризли, который ошивался вокруг его палатки. Слушатели, улыбаясь, переглядываются украдкой, и Уильямс понимает, что уже не в первый раз озвучивает им эту историю.

Именно так он чувствует себя и на руднике Туонела. Тут пахнет серой и какими-то отвратительными газами, будто из выхлопной трубы трактора. Чейзу кажется, что он уже бывал здесь раньше. Что одежда на нем грязная и изношенная. Что он совершенно не к месту постоянно повторяет в ответ на любые замечания: «Замечательно, замечательно».

Экскурсию для них проводит Мейсон. Коренастый американец в сером костюме, настолько изжеванном на спине, что ткань напоминает смятую фольгу. Из ноздри у него торчит пучок жестких черных волос. Мейсон говорит и одновременно яростно жестикулирует.

Сначала они проходят через бизнес-центр — лабиринт, составленный из узких коридоров и квадратных кабинетов с бетонными стенами и без дверей. Там мужчины с землистыми лицами и в черных галстуках что-то выстукивают на клавиатурах компьютеров, раскладывают бумажки, пьют чай из одноразовых стаканчиков. Мейсон старается идти спиной вперед и лицом к своим слушателям и, задевая спиной за косяки, рассказывает о добыче урана, о процессе очистки. Содержание вещества в руде низкое, поэтому необходимо обрабатывать большие объемы. Ударяя кулаком по раскрытой ладони, Мейсон говорит, что в Волчьей Республике на данный момент добывается двадцать процентов всего урана в мире.

— Двадцать процентов. Десять тысяч тонн. И довольно значительная часть его извлекается именно здесь, из этой самой земли у нас под ногами. Гигантские объемы.

Мейсон рассказывает, как руду перемалывают и превращают в мельчайшие частицы, а потом при помощи химического выщелачивания добывают из нее уран, вернее урановый концентрат — порошок, известный на рынке как U3O8, окись урана.

— Именно его круглые сутки вывозят отсюда на поездах.

Чейзу уже известны эти подробности: ему в деталях описали работу шахты и заставили вызубрить все основные положения, касающиеся атомной энергетики. Атомная энергетика — ключевой элемент в электроснабжении Соединенных Штатов в следующем столетии. Поэтому Уильямс слушает вполуха и больше заботится о том, как он выглядит со стороны: нельзя сутулиться, нужно втянуть живот. Журналисты постоянно щелкают фотоаппаратами, вспышки продолжают мелькать, даже когда он закрывает глаза.

Кафельный пол в одном из коридоров мокрый, Мейсон просит их идти осторожно, и экскурсия буквально проскальзывает за угол. А там стоит наряженный в черный комбинезон черноволосый уборщик, на шее у него растет опухоль размером с кочан цветной капусты. При виде них он крайне удивляется, хватает швабру и, ссутулившись, прижимается к стене. Глаза его перебегают с Мейсона на Чейза. Он извиняется. Страшно извиняется.

Экскурсия выходит на улицу, на обзорную площадку, и люди прикрывают глаза от необычайно яркого солнца. С площадки убран снег. Отсюда видны карьеры, один наполовину заполнен пожелтевшим льдом, а другой сужается книзу и напоминает перевернутую пирамиду — его вырезают в земле слой за слоем. Оглушительно грохочет динамит. Рычат моторы погрузчиков и землеройных машин. В их кабинах сидят наряженные в металлические костюмы рабочие, а воздух поступает к ним через сложнейшие системы фильтрации, которые защищают от радиации и пыли.

— Ну, не на сто процентов, конечно, но все-таки защищают, — поясняет Мейсон.

Они снова заходят в здание и топают ногами, чтобы согреться. Затем надевают защитные очки и желтые каски. Пришла пора посмотреть, как перерабатывается руда. Экскурсанты шагают по металлическим мосткам, спускаются и поднимаются по лесенкам, проходят мимо машин-измельчителей, на которых каждая царапина, каждая гайка расцвечена ярко-оранжевой ржавчиной. На стенах повсюду висят счетчики Гейгера и детекторы-индикаторы радона; они дружно тикают, будто часы отсчитывают мгновения, оставшиеся до апокалипсиса.

Группа опускается на нижний уровень. В трясущемся лифте стены изрисованы, а пол облеплен жвачкой. Внизу темно, из входных шахт тянет холодом и плесенью, будто где-то там под землей спит огромное чудовище. Повсюду огромные трубы, которые вытягивают зараженный воздух и закачивают с поверхности чистый, отфильтрованный. Они так гудят, что Мейсону приходится громко кричать. Он рассказывает о затопленных шахтах, рудных жилах, горизонтальных горных выработках. О разных видах тоннелей — гезенках и восстающих горных выработках.

Мимо проходит шахтер с горящим на каске фонарем. Он улыбается им почерневшими зубами, что-то говорит Чейзу по-русски и протягивает ему руку. Уильямс ее пожимает. Вокруг тут же смыкается кольцо телохранителей. Чейзу прекрасно известно: все работники рудника каждый месяц сдают анализ, если люпекс в крови не обнаружен — человека немедленно увольняют.

— Не волнуйтесь, — говорит Уильямс своим охранникам и принимает красивую позу для фотоснимка. — Слишком уж вы у меня бдительные.

Все забираются обратно в лифт.

— А правда, — с усмешкой спрашивает Мейсон, наклонившись поближе к Чейзу, — что вы один раз запустили сырой фрикаделькой в демонстранта-вегетарианца? После экскурсии на мясоперерабатывающий завод?

— Нет, не правда. Это был не вегетарианец, а девушка-вегетарианка.

Мейсон смеется, и Чейзу очень хочется рассмеяться вместе с ним, но смех застревает в горле. Он вспоминает, как скатал шарик из сырого фарша и кинул его, но воспоминания эти будто чужие. Уже не в первый раз Чейз думает, что он здорово поглупел за последнее время. Распахиваются двери лифта, они выходят на решетчатые мостки, внизу под ними виднеются точно такие же и еще одни. Уильямс опускает голову, и на мгновение его охватывает растерянность: на чем это он стоит?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию