Фонд - читать онлайн книгу. Автор: Уэс Демотт cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Фонд | Автор книги - Уэс Демотт

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Джеймисон был настолько перегружен эмоциями, что спокойствие женщины показалось ему кощунством.

– Элейн, это я, Питер. Рич дома?

– Да, Питер, он рядом.

Джеймисон слышал, как она передала трубку.

– Рад, что позвонил. Ты где?

– В надежном месте. Но за мной всю вторую половину дня ездил синий «форд». Тебе об этом что-нибудь известно?

– Тот самый, из которого по тебе стреляли после того, как ты ушел из офиса Драммонда?

– Тот самый.

– Когда слежка началась опять? Через какое время после нашей встречи?

– Сразу же после того, как мы расстались. Они знали, что я был у здания, в котором ты работаешь, Рич. Черт побери, они знали, что меня можно там найти.

– Эй, я знаю, о чем ты думаешь. Но это не мы. По крайней мере, я не знаю, как это могло быть. Отдел внешней контрразведки не стал заниматься тобой, пока мы не переговорим. Они направили агентов к твоему дому и работе.

– Мне хочется знать, кто находится в «форде». Сейчас это важно.

– Возможно, за тобой следят ребята из службы безопасности «Диллон».

Из магазинчика вышли двое мужчин – один черный и один белый и пошли в другую сторону. Джеймисон понизил голос и наблюдал за ними, пока они не сели в свою машину и уехали.

– Так я и думал.

– Где ты видел их в последний раз? Где я могу найти их?

– Они, а может быть, только один из них сейчас находятся у офиса Мелиссы. По крайней мере были там минуту назад.

– Хочешь, пошлю туда кого-нибудь? Если ты беспокоишься о ней, мы могли бы взять ее и держать в безопасном месте, пока не установим личности тех людей. Она могла бы провести ночь на диване моего босса.

Джеймисон продолжал наблюдать за улицей.

– Она чувствует себя защищенной. Зачем подвергать ее опасности, перевозя с одного места на другое? Кроме того, не думаю, что Мелисса согласится на это.

– Как скажешь. Но сегодня во второй половине дня мы нашли твоего приятеля Броновича. Картина ужасная. Кто-то свернул ему шею приемом, которому нас учили в диверсионно-разведывательной школе, но значительно более мощным. Так что голова у него повернулась на 180 градусов.

– Черт. Какие мнения насчет того, кто это сделал?

– Никаких. Нам ничего не известно, кроме того, что это профессионал. Европейского качества. Если бы ты видел Броновича, то еще раз подумал бы о моем предложении относительно Мелиссы. Я мог бы позвонить ей и попытаться уговорить.

– Думаешь, Броновича убили люди из «форда»?

– Не знаю. Возможно, нет.

– Почему нет? Стреляли же они в меня.

– Раньше вполне возможно. Но не после того, как мы с тобой расстались. Почему такая перемена?

– Может, патроны кончились.

– Очень смешно. Думаю, теперь они получили другой приказ. Только не могу сообразить почему. Если это те же ребята и снова оказались у тебя на хвосте, думаю, они давно уложили бы тебя… если бы им не было приказано только следить за тобой.

– Возможно, они видели, как ты взял коробку. Может быть, именно за ней они охотятся.

– Не исключено. А может, и нет. В любом случае мне кажется, тревожить Мелиссу они не станут. Всего лишь следят за ней в надежде снова взять тебя под наблюдение. Но мне все равно хотелось бы привезти ее сюда только для того, чтобы быть уверенным, что она в безопасности.

Джеймисон провел рукой по волосам.

– Ладно. Позвони, узнай, что она хочет. Она сама принимает решения. Уверен, тебе это известно.

– Кто ж не знает?

– Послушай, нам с тобой нужно встретиться. Как насчет завтра, Смитониан, Музей естественной истории, отдел динозавров. Десять часов? Будь осторожен, поскольку они, возможно, сейчас подслушивают.

– Разумеется.

– И последнее. Начальник отдела внешней контрразведки не отказался от своего намерения, несмотря на то, что я обещал доставить тебя. Он хочет, чтобы его парни тебя арестовали, так что нам придется разработать план «Б».

– Поговорим об этом завтра. Звони Мелиссе.


Блевинс повесил трубку и нажал кнопку ускоренного набора номера кабинета агентов. Он хотел направить агента к Мелиссе до того, как позвонить ей.

– О'кей, отделение агентов-новобранцев, – бормотал он, пока звучали вызовы. – Вам хотелось получить шанс сделать что-нибудь самим. Прошел целый месяц после окончания училища, а вы все еще не выезжали на дело на автомобиле. Эта ночь – твой счастливый случай, приятель. Звоню тебе, потому что ты новый, потому что ты еще зеленый и посему находишься на месте. Подобно тому, как это случается со всеми новыми агентами, которые боятся, что пропустят Настоящее дело. Тебе никогда не хочется ни уйти со службы, ни поспать. Никак не можешь удовлетворить свой эгоизм.

Отделение специальных агентов ответило так, словно им звонили по поводу преступления века.

– Седьмое отделение агентов ФБР, специальный агент Роберт Дэвидсон.

– Ну что, Дэвидсон, обеспечиваешь безопасность всего мира, пока я расслабляюсь?

– Так точно, сэр, мистер Блевинс. Я все держу под контролем, и мир послушно пребывает в покое.

– Прекрасно, ковбой. Ты и представить себе не можешь, как чудесно я чувствую себя, зная это. Послушай, у меня для тебя есть небольшое задание. Боюсь, не очень сложное. Слегка скучноватое для такого седого ветерана, но, черт побери, это шанс сжечь немного бензина. Хочешь заняться?

– Безусловно. Что нужно сделать?

– Некая Мелисса Корли сейчас находится в своем офисе в нескольких минутах езды от тебя. Это «Гражданская коалиция против государственного расточительства». Один говнюк в синем «форде» расположился на той же улице напротив, и мне подумалось, что нам следует вытащить ее оттуда.

– Должен ли я взять подкрепление?

– Это твое задание, салага, и ты сам должен решить, нужно ли тебе подкрепление и в каком количестве. Там, в Квонтико, вас больше не учат, что ли?

– Парень в «форде» уже чем-нибудь навредил ей?

– Нет. Возможно, стрелял в кого-то недавно, но ей пока ничего не сделал. Имей в виду, однако, эта женщина может иметь какое-то отношение, возможно косвенное, к убитому человеку, которого мы идентифицировали сегодня. Не уверен, но возможно.

Дэвидсон открыл рот от удивления, вспомнив кошмарную картину, которую являло собой тело Броновича и которая будет его преследовать еще долгое время. Блевинс дал ему время помолчать, чтобы как можно справедливее оценить храбрость и способности.

– Если она нуждается в простой поездке, как на такси, то думаю, мои шестнадцать головотяпов и я в придачу поможем ей.

Блевинс засмеялся. Дэвидсон нравился ему больше, чем кто-либо другой из агентов, которых он курировал. Парень понял, что его работа пустяковина, изобилует хвастовством и напускной храбростью. Именно за это им платили жалованье, за это и в крайне редких случаях за смертельно опасные операции.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию