Откровение - читать онлайн книгу. Автор: Бентли Литтл cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Откровение | Автор книги - Бентли Литтл

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

"Звонила инспектор Джонс".

Черт побери, выругался в сердцах Джим. Лесли Джонс. Меньше всего на свете ему хотелось сегодня разговаривать с этой сучкой. Вероятно, узнала от коронера о том, что найдены тела Селвэев и решила устроить нагоняй за то, что этого не было сделано раньше, или за то, что не обеспечил им надлежащей защиты при жизни, или... еще за что-нибудь. У нее всегда какое-нибудь шило в заднице. Скомкав лист бумаги, Джим швырнул его на пол и покачал головой. К счастью, сейчас выходные и ее офис закрыт. Ее домашнего телефона у него нет, так что до понедельника можно не отвечать.

После этого принялся перебирать остальные записки, стопкой сложенные на столе. Звонил Бек из газеты и просил связаться с ним как можно быстрее. Заезжал его преподобие отец Паулсон из пресвитерианской церкви, но сказал, что заглянет завтра, когда будет поменьше дел. Аннет звонила сказать, что она знает, что произошло, и будет ждать его с ужином.

Звонил Дон Уилсон.

Отодвинув в сторону все остальные бумажки, Джим набрал номер, записанный на квадратном розовом листочке. Он понимал, что поздно, но не имел права не использовать ни единого шанса.

- Алло! - послышался женский голос.

- Здравствуйте, - произнес Джим. - Дон Уилсон дома?

- Кто его спрашивает? - подозрительно поинтересовалась женщина.

- Шериф Велдон. Я бы хотел поговорить с Доном, если возможно.

- Что он еще натворил? - напряженным голосом, в котором подозрительность сменилась злостью, спросила женщина. Джим буквально почувствовал, как она стиснула челюсти.

- Ничего. - Джим обещал мальчугану, что не станет сообщать родителям об их разговоре, но и не хотел, чтобы полная скрытность как-то повредила ему. Пришлось быстро выкручиваться. - Я звоню по поводу кампании "Чистый город", которую мы начинаем. Мы созываем группу добровольцев, чтобы собирать мусор по обочинам дорог в следующую субботу. Мне сказали, что Дон может этим заинтересоваться. - Жалкое объяснение, подумал Велдон, но ничего более убедительного не пришло в голову.

- Дон? - с изумлением переспросила женщина.

- Миссис Уилсон, вы не могли бы просто позвать его к телефону?

- Хорошо. Одну минутку.

В трубке воцарилось молчание, потом послышался голос мальчика. Голос был усталым, и Джим подумал, что, вероятно, ребенок уже спал.

- Да.

- Дон, это шериф Велдон.

- Да! - совсем иначе, энергично и настороженно повторил он.

- Мы нашли тела. Там, где ты и сказал.

- Я знаю.

Джим прокашлялся.

- У меня на столе лежала записка, что ты звонил. Хотел поговорить со мной?

- Да.

За краткими ответами мальчика просматривалась настороженность. Джим предположил, что мать наверняка осталась в комнате и слушает разговор.

- Ты можешь сейчас говорить?

- Нет.

- Потому что мать рядом, да?

- Да.

- Ясно. В таком случае приходи ко мне в кабинет завтра утром. Нам надо обсудить с тобой все это дело.

- Хорошо.

- В десять утра устроит?

- Отлично.

- Договорились. Тогда до завтра. - Джим уже был готов положить трубку, но в последний момент вспомнил еще один важный момент. - Погоди. Дело в том, что отца Селвэя мы не нашли. Никаких следов.

- Я знаю, - тем же ровным голосом, рассчитанным на присутствие матери, ответил Дон, но шериф почувствовал едва уловимый оттенок страха.

- Ты об этом хотел со мной поговорить?

- Примерно. - Внезапно в трубке послышался торопливый шепот, и Джим сообразил, что мать, вероятно, вышла из комнаты. - Мне приснился еще один сон. Там было... - Шепот оборвался, и Дон обычным голосом закончил: - Потом.

- Расскажешь потом?

- Да.

- Хорошо, Дон. Значит, увидимся завтра. В десять часов. В моем кабинете.

- Хорошо. До свидания, шериф.

- Пока.

Положив трубку, Джим понял, что сам развод попался. Взрослому мужчине, шерифу полагалось бы давным-давно распрощаться с детскими страхами, но тем не менее ему было страшно. За окном кабинета была кромешная чернота, он мог видеть лишь собственное в нем отражение, и это напомнило ему особенно кошмарный сон, приснившийся на прошлой неделе. Мурашки пробежали по спине, и он вскочил, сообразив, что дежурные Джадсон и Пит находятся у самого выхода, а здесь, в глубине здания, он совершенно один. Он снова увидел обезображенные тела двух фермеров и выглядывающее из ямы лицо миссис Селвэй с капельками воды, подрагивающими на ресницах. Быстрым шагом Джим направился к двери кабинета.

Из коридора послышался негромкий шелестящий звук.

Джим замер, чувствуя, как окаменели все мускулы. Склонив голову, он прислушался, но сначала не услышал ничего, кроме гулких ударов собственного сердца. Потом шелестящий звук послышался вновь. Он перемещался из коридора в глубину здания. Джим вытащил пистолет, понимая, что ни одно человеческое существо не в состоянии издавать такие звуки, но при этом очень надеялся ошибиться. Досчитав до пяти, он рывком распахнул дверь.

Свет в коридоре оказался погашен, и он едва разглядел легкую темную тень, метнувшуюся за угол дальнего конца коридора. Выбросив перед собой руку с пистолетом, Джим ринулся туда. В коридоре было неестественно холодно, гораздо холоднее, чем способна создать любая система кондиционирования, и при этом пахло нечистотами или гнилыми овощами. Он вылетел за угол и... врезался в Джадсона Вейсса.

Помощник опрокинулся навзничь, судорожно взмахивая руками, и повалил стойку-пепельницу, из которой просыпался белый песок, но в последний момент сумел сгруппироваться и плюхнулся на задницу. Проехав несколько метров по кафельному полу, он наконец заметил в руке шерифа оружие и моментально выхватил свой пистолет.

- В чем дело?

От столкновения Джим сам едва устоял на ногах, но не упал, только отлетел к стене.

- Ты не видел, как здесь что-то бегало?

- Что?

- Что-то... - Он запнулся, внезапно сообразив, насколько нелепо все это может выглядеть, но тем не менее продолжил: - Что-то мелкое, темное, и звук, как метелка?

- Типа крысы, что ли? - недоумевающе уставился на него снизу вверх Джадсон.

- Ты ничего здесь не заметил? - широко обвел рукой пространство Джим.

- Нет, сэр.

- Ладно. - Джим сунул пистолет в кобуру. По обеспокоенному взгляду помощника Велдон догадался, как, должно быть, выглядит со стороны, и заставил себя улыбнуться, показывая, что все в порядке. - Видимо, я переутомился. Показалось, что кто-то пробежал у меня за дверью. Понятия не имею, что бы это могло быть. Подняв упавшую пепельницу, он водрузил наверх овальную емкость. - Пожалуй, надо поехать домой и немного поспать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию