Форсаж - читать онлайн книгу. Автор: Колин Харрисон cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Форсаж | Автор книги - Колин Харрисон

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

— Бобби у нас богатый! — воскликнула Мона.

— Очень богатый? — спросила Кристина.

— О, я очень, очень богатый.

— А это как?

— Он всем девушкам дарит жемчуга.

— Настоящий жемчуг? — спросила Кристина.

— Конечно! — ответил Бобби. — Я его получаю от парня, который продает только лучшего качества. Для меня — по специальной цене.

— На-ка, взгляни, — Мона извлекла нитку жемчуга из крошечной дамской сумочки.

Кристина потрогала жемчуг. Выглядит как настоящий. Но ее мать, женщина бывалая, научила распознавать подделку.

— Знаешь, — сказала она, — есть способ узнать, настоящий жемчуг или нет.

— Да, по тому, сколько за него заплачено, — хихикнула Мона.

— Не только.

— Ты хочешь сказать, нашли ли его в моллюсках?

— Настоящий жемчуг всегда из моллюсков, — ответила Кристина, — но за ним больше не охотятся, как раньше, а специально помещают в раковину песчинку, и получается жемчужина. Это называется культивированный жемчуг.

— Но он не фальшивый, да? — спросила Мона, с подозрением осматривая свою нитку.

Машина плыла на север, к Канал-стрит.

— Не фальшивый, ты права. Я говорю о разнице между культивированным жемчугом и синтетическим.

— Синтетический — значит, фальшивый, — сказал Бобби, — вроде моих зубов. Но он выглядит как настоящий.

— Хоть он и не настоящий, — сказала Кристина. — И близко не лежал.

— А что, можно определить по цвету? — спросила Мона.

— Нет, — ответила Кристина. — Не по цвету, но есть один простой способ.

— Я на хрен весь этот треп слышать не желаю, — вдруг взвился Бобби, — я своим девушкам дарю настоящий жемчуг, так-то.

— Значит, ты не возражаешь, если я покажу ей мой, — сказала Мона. — Для проверки.

— А как насчет моего? — пискнула одна из женщин, потянувшись к своим серьгам. — Бобби, ведь это ты мне их дал.

— Эй, там, кончайте базар.

— А ну-ка, вот взгляни, подружка, — сказала Мона, протягивая Кристине свои бусы.

— Не смей трогать! — Бобби хлопнул водителя по плечу. — Джерри, останови машину. Я эту фифу в своей машине терпеть не намерен. Чтоб она меня тут еще с дерьмом мешала.

Машина притормозила у обочины, рядом с китайцем, отрезавшим рыбьи головы.

— Греби отсюда, — сказал Бобби Кристине.

— Обожди! — завопила Мона. — Скажи мне, как…

— Пошла вон, вытряхивай свою поганую задницу из моей машины!

Кристина открыла дверь и выскочила, прихватив пластиковый мешок, но дверцу не отпустила.

— Отпусти дверь, — проревел Бобби.

Она присела и посмотрела ему в глаза. Он мигнул. Рик научил ее, как распознавать слабаков. Обычно они больше кричали, чем делали.

— Я думаю, — сказала Кристина тихо, — что тебе не помешает вылезти и минутку со мной поговорить. Это в твоих же собственных интересах.

— Какого хрена тебе нужно?

— Я собираюсь помочь тебе выкарабкаться из дерьма, в котором ты по уши увяз, Бобби.

Он раздраженно вздохнул и выбрался из машины, оказавшись небольшого росточка.

— Так что ты мне хочешь сказать, женщина? Он ее не испугал. Просто заурядный сутенер.

Дешевый сутенер. Мир кишит такими, как он.

— Хочешь знать разницу между настоящим и поддельным жемчугом? Мне кажется, тебе следует это знать.

— Это еще зачем?

— Потому что, — она взглянула на машину, а затем перевела взгляд обратно на него, давая ему понять, что ей известно о его любви к махинациям, — я думаю, что ты давал настоящий жемчуг одним из своих девушек и не совсем настоящий другим. Я это нутром чую.

Бобби сощурился от солнца. На мгновение задержал взгляд на китайце, потрошившем рыбу.

— А тебе-то какого до этого хрена?

— Да никакого. Я просто подумала, что, может, тебе интересно знать, как определить разницу самому, так чтоб, — она к нему склонилась, — ты не облажался.

Он кивнул в раздумье.

— Чтоб не возникало ненужных проблем и всего такого прочего.

— Во-во.

Он вытащил бумажник.

— Пятерку?

— Нет.

— Десять максимум.

— Ты что, больной?

Кристина пожала плечами.

— Для такого человека, как ты, эта информация ценная, Бобби. Ты бизнесмен, на тебя работают люди, и нужно, чтоб они тебе доверяли, тебе нужно поддерживать определенный имидж. Ты не можешь себе позволить, чтобы они начали свару, выясняя, у кого жемчуг настоящий, а у кого нет. Так? Это выставит тебя в дурном свете, даст понять, что ты дешевка. Так? Кроме того, тебе не помешает знать, что за товар продает твой поставщик — качественный или он облапошивает тебя.

Бобби бросил взгляд вдоль улицы с повадкой человека, контролирующего ситуацию, и перевел взгляд на Кристину.

— Ты права.

— Так что пятьдесят хорошая цена.

Он вытащил из кармана бумажник на цепочке и вручил ей купюры.

— Кладешь жемчужину в рот и пробуешь на зуб. Если она шероховатая, значит, настоящая, если гладкая, тогда искусственная.

Бобби уставился на нее.

— И это все?

— Да.

— Пробуешь на зуб.

— Гладкая — фальшивка. Шероховатая — настоящая.

Он кивнул.

— Вроде как люди.

— Как некоторые люди, — уточнила она. — Шероховатые люди подчас фальшивка, а иные из гладких — настоящие.

Он агрессивно выставил вперед челюсть.

— А ты из каких?

Теперь можно было над ним и посмеяться.

— О, Бобби, я такая же, как ты.

— Это какая?

— То и другое.

Он покачал головой.

— А ты не промах. Не хочешь ли провести вечерок с Бобби? Внакладе не останешься, — он почесал яйца. — Я хочу сказать, мои причиндалы — высший класс, понимаешь? — Он взглянул на нее, чуя своей уличной интуицией, что встретился с особой штучкой. — Дать тебе мою визитку? На случай, если захочешь позвонить.

— Не стоит.

Но он уже держал визитку в руке. Красную, с напечатанным белыми буквами: БОББИ БУДЬ ЗДОРОВ — ИЩУ ПАРТНЕРОВ ПО БИЗНЕСУ. Она взяла карточку, только чтобы отвязаться от него. Бобби ей улыбнулся, в глазах лукавство.

— Йо, Беттина, думаю, ты будешь в порядке, так что мне можно о тебе не беспокоиться, так? — Он хлопнул дверцей, и машина, кренясь, рванула с места.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению