Незабудки для тебя - читать онлайн книгу. Автор: Нора Робертс cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Незабудки для тебя | Автор книги - Нора Робертс

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

На следующий день они вернулись, вооруженные лопатами, мотыгами, граблями и садовыми ножницами в милю длиной. В окно столовой, где Деклан сколачивал шкафы, долетали обрывки их разговора, сопровождаемые треском веток и глухими ударами.

К вечеру, выглянув в окно, Деклан увидел, что поросль сорняков основательно поредела.

Явился и мастер по восстановлению лепнины, рекомендованный мисс Одеттой, — высокий и тощий, как щепка, негр по имени Тибальд. Прадедушка его, как узнал Деклан через минуту после знакомства, батрачил на хлопковых полях семейства Мане.

Вместе они обошли дом. Тибальд осматривал и обстукивал стены и что-то записывал в пухлом потрепанном блокноте. Когда дошли до бальной залы, он с мечтательным видом уставился на потолок.

— Да-а… — проговорил он. — Все так, как мне и запомнилось. А то с годами стало казаться, что все это одна моя фантазия. Трудно поверить, что и вправду есть на свете такая красота.

— Вы бывали здесь раньше?

— Заходил разок. Рудикеры — это последние хозяева, те, у кого вы купили Дом Мане, — хотели нанять меня на штукатурную и лепную работу. Грандиозные планы были у этих Рудикеров, все хотели переделать да перестроить, да так дело ничем и кончилось. Сделали совсем немного, да и работали на них не местные, а из Саванны, так я слыхал.

— Почему?

— Видно, потому, что хотели все тут переделать по-своему. А местные рабочие, те, что всю жизнь здесь прожили, что сотню историй слыхали об этом доме, их грандиозных планов могли и не оценить. Думаю, в этом дело.

— Понимаю, вот поэтому я предпочитаю местных. Скажите, сможете ли вы восстановить лепнину здесь и сделать такую же в других комнатах?

— Я делал лепные карнизы во Дворце урожая на Ривер-роуд. В машине у меня лежит портфолио со снимками, можете взглянуть. Или, если хотите, можно сходить во Дворец урожая и посмотреть в натуре. Там сейчас проводят экскурсии и устраивают праздники. Другие мои новоорлеанские работы — в Батон-Руж и в Метери, могу дать адреса.

— Давайте взглянем на снимки.

С первого же взгляда снимки «до» и «после» — лепные карнизы, стены, медальоны — показали Деклану, что перед ним настоящий художник. Однако для проформы он попросил подготовить наброски и смету. Тибальд обещал все сделать к концу недели, и мужчины пожали друг другу руки.

— С огромным удовольствием, скажу я вам, приложу руки к этой работе! — проговорил Тибальд, обводя взглядом дом. — А на третьем этаже что-то делать будете?

— Со временем — да.

— Тогда, может, вам стоит поговорить с моей сестрой Люси. Она очищает дома.

— Боюсь, уборщица мне еще долго не понадобится!

Тибальд басовито рассмеялся, извлекая из кармана упаковку жевательной резинки «Биг Ред».

— Нет, сэр, это совсем другая чистка. — Он угостил жвачкой Деклана, а сам, сложив другую пополам, отправил ее себе в рот. — Люси изгоняет духов. А в этом доме сильные духи. — Он помолчал, энергично работая челюстями. — Особенно на третьем этаже.

— Откуда вы знаете?

— Чую. Этакий холодок по загривку. Да и вы чуете, верно? Когда Рудикеры ремонтировали дом, двое рабочих отсюда сбежали. Парни работали на третьем этаже, и вдруг побросали инструменты да так дунули, словно за ними сам дьявол гнался. И не вернулись. Так-то вот. Быть может, еще и поэтому Рудикеры старались привозить рабочих издалека. — Тибальд пожал плечами, не переставая жевать. — Может, поэтому так ничего и не вышло из их грандиозных планов.

— Вы не знаете, что там произошло? На третьем этаже?

— Понятия не имею. И даже не представляю, у кого спросить. Только знаю людей, которые ни за какие коврижки и шагу туда не сделают. Так что, захотите делать гипсовые потолки на третьем этаже, звякните сначала моей сестренке Люси.

Они одновременно повернулись, заслышав шум подъезжающей машины.

— Смотрите-ка, машина мисс Лины, и мисс Одетта с ней! — расплылся в улыбке Тибальд, увидев, как позади его грузовичка притормаживает допотопный «Эм-джи».

— Доброго дня вам, леди! — Тибальд подошел вразвалку к машине, открыл дверь для мисс Одетты. — Где сидите?

— У нас все отлично, Тибальд, а у тебя? Как здоровье, семья?

— Благодарю Бога, не на что пожаловаться.

Деклан открыл дверь Лине. Сегодня на ней были обтягивающие джинсы и ярко-синяя блузка, и выглядела она, как всегда, потрясающе.

— Бабушка решила нанести тебе ответный визит. — Она окинула взглядом количество машин возле дома. — Что это, Деклан? Ты нанял себе армию?

— Разве это армия? Так, батальон.

От нее исходил аромат жасмина. Аромат ночи… «Держи себя в руках, Деклан Фицджеральд, сосредоточься, а не то, того гляди, жвачку проглотишь!»

— Хочешь, устрою тебе экскурсию?

— Хм, неплохая мысль. Тибальд, передавай от меня привет Мэйзи, хорошо?

— Обязательно. Заезжай к нам, как будет время. А смету я вам завезу на днях, мистер Фицджеральд.

— Просто Деклан. Буду ждать. Здравствуйте, мисс Одетта!

Деклан протянул ей руку. Мисс Одетта выглядела точно так же, как и в прошлый раз: малиновое платье с разводами и сверху темно-зеленая теплая кофта, вязаные носки и крепкие ботинки. Запах лаванды, позвякивание браслетов и цепочек. Глядя на нее, Деклан поймал себя на том, что улыбается во весь рот.

— Добро пожаловать в Дом Мане. Вот он у меня какой!

Он галантно поцеловал Одетте руку, и та хитро подмигнула Лине.

— Обязательно заглянем внутрь, как только покончим со своим делом, — проговорила она, кивнув в сторону своей машины. — Слыхала, ты нанял старину Фрэнка и крошку Фрэнки. И как, хорошо работают?

— Работают отлично, хотя не могу понять, как им это удается. — Засунув большие пальцы за пояс с инструментами, он окинул взором расчищенную территорию. — Ни секунды не видел их за работой, однако несколько грузовиков сорной травы и всякого мусора словно корова языком слизала. Не хотите ли обойти дом вокруг?

— Непременно. Лина, дорогуша, принеси-ка из машины бутылки духов. Повесим их для начала вот на этих дубах.

— Бутылки… Какие бутылки?

— Они отгоняют злых духов, — пояснила Лина. Открыв багажник, она принялась извлекать оттуда бутылки, наполовину заполненные водой.

— А что, мне следует опасаться злых духов? — поинтересовался Деклан.

— Следует или нет, не знаю, а береженого Бог бережет. — С этими словами Одетта взяла две бутылки и направилась к деревьям.

— Бутылки духов, — повторил Деклан, взяв в руку одну. Он вспомнил, что точно такие же видел на дереве у дома Одетты. — И как это действует?

— Старые вудуистские штучки, — объяснила Лина. — Бутылки стукаются друг о друга, и этот звук отпугивает зло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию