Ни пенсом больше, ни пенсом меньше - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Арчер cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ни пенсом больше, ни пенсом меньше | Автор книги - Джеффри Арчер

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Жан-Пьер сверился со своими заметками:

— То есть, напротив ложи номер семнадцать. Джеймс, сможете организовать билеты?

— Без проблем. Утром позвоню Майку Гибсону, рефери клуба.

— Отлично. И ещё, вы должны научиться пользоваться вот этими маленькими карманными радиотелефонами, они называются «уоки-токи». Только учтите: их использование незаконно. — Жан-Пьер вынул четыре миниатюрных радиотелефона и передал три из них Стивену. — Вопросы есть?

Все одобрительно зашумели. План Жан-Пьера выглядел безукоризненно.

— Примите мои поздравления, — сказал Стивен. — Мы неплохо начали. Ну а что скажешь ты, Робин?

Робин отчитался о проделанной работе за последние две недели. Он доложил о встрече со специалистом-гастроэнтерологом и объяснил токсический эффект антихолинэстеразных препаратов [22] .

— Задача довольно сложная: нам придётся набраться терпения и ждать подходящего момента. Всё время, пока Меткаф в Монте-Карло, мы должны оставаться в постоянной готовности.

— А где мы остановимся в Монте-Карло? — спросил Джеймс. — Обычно я останавливаюсь в «Метрополе». Но на этот раз лучше держаться от него подальше.

— Все в порядке, Джеймс, с двадцать девятого июня по четвёртое июля у нас забронированы номера в «Отель де Пари». Однако до этого нам всем придётся несколько раз побывать на операциях в больнице св. Фомы.

Компаньоны сверили сроки и согласовали встречи.

— Вот «Краткое пособие по медицине» Хьюстона. — Робин раздал каждому по экземпляру книги. — Изучите разделы по рваным ранам и ушибам. Я не хочу, чтобы кто-то из вас выпадал из образа, когда мы будем в белых халатах. Ты, Стивен, через неделю приедешь на Харлей-стрит на интенсивные медицинские курсы, чтобы в нужный момент выглядел совершенно неотличимо от настоящего врача.

Робин интуитивно почувствовал, что Стивен со своим академическим мышлением сможет вобрать все основное за очень краткий период времени, поэтому и выделил его.

— Жан-Пьер, ты целый месяц каждый вечер будешь посещать игорный клуб и досконально изучишь игру в баккара и блэкджек, а также научишься играть, ничего не проигрывая в течение нескольких часов. Купи «Энциклопедию азартных игр» Питера Арнольда — она тебе поможет. Джеймс, тебе придётся научиться водить в часы пик небольшой фургон и на следующей неделе приедешь на Харлей-стрит — потренируемся вместе.

Глаза у компаньонов округлялись от изумления все больше и больше. Если они справятся с этим планом, то справятся и с чем угодно другим. Робин заметил растерянность на их лицах.

— Не волнуйтесь, — сказал он, — моей профессией тысячу лет занимались знахари. Люди никогда не спорят, когда сталкиваются с подготовленным человеком, а тебе, Стивен, предстоит стать именно подготовленным.

Стивен согласно кивнул. Учёные тоже могут быть наивными, как и все люди. Именно так он попался с акциями «Проспекта ойл».

— И не забывайте, — напомнил Робин, — примечание Стивена внизу тридцать третьей страницы досье: «Мы должны научиться думать как Харви Меткаф».

Робин сообщил ещё некоторые подробности о процедурах, а затем двадцать восемь минут отвечал на всякие каверзные вопросы. Наконец Жан-Пьер воскликнул:

— Я-то думал, что мой план никто не побьёт, но план Робина просто гениален! Если правильно рассчитать время, то удачи нам понадобится совсем немного.

Чем ближе подходила его очередь, тем все больше Джеймсу становилось не по себе. Он уже пожалел, что принял приглашение на обед и даже сам уговаривал остальных согласиться на предложение Стивена. Хорошо, что его способностей хватит хотя бы на роли, отведённые ему в первых двух операциях.

— Ну, джентльмены, — подвёл промежуточный итог Стивен, — вы оба великолепно справились с заданием, но мой план потребует от вас ещё больших усилий.

Стивен, подробно описывая свои успехи за последние две недели, изложил суть плана. В присутствии профессора все почувствовали себя студентами. Стивен говорил преподавательским тоном, но не специально, а, скорее, как и многие профессора, по привычке, избавиться от которой он не мог даже в кругу друзей. Он извлёк учебный план на семестр после пасхальных каникул и объяснил, как проходит учёба в Оксфордском университете, какова роль канцлера, вице-канцлера, секретаря и казначея университета. Как и Жан-Пьер, он вручил компаньонам по карте Оксфорда, на которой были тщательно отмечены пути от Шелдонского театра к колледжу Линкольн, а оттуда — к отелю «Рэндолф», и на всякий случай вариант плана, если Харви Меткаф, несмотря на систему одностороннего движения, всё-таки захочет воспользоваться автомобилем.

— Робин, ты подробно изучаешь обязанности вице-канцлера во время «Энкении». Празднование проходит несколько не так, как в Кембридже: праздник-то один, но каждый университет празднует его по-своему. Особое внимание обрати на маршруты, то есть куда он может отправиться в этот день, и вызубри назубок его привычки. Я договорился, чтобы на заключительный день празднования для вас всех в отеле «Линкольн» оставили по номеру. Жан-Пьер, ты изучаешь обязанности секретаря университета и осваиваешь альтернативный маршрут на карте, так, чтобы вы с Робином ни разу не столкнулись. Джеймс, тебе — обязанности казначея университета, изучи, где находится его кабинет, с какими банками он имеет дело и как обналичивает чеки. Маршруты казначея в день праздника ты должен знать, как тропинки в поместье отца. У меня будет самая лёгкая роль: я буду играть самого себя, только под другим именем. Хорошенько выучите, как обращаться друг к другу, и на девятой неделе семестра, во вторник, проведём генеральную репетицию в костюмах. В университете будет относительно спокойно. Вопросы есть?

Воцарилась тишина, но это была почтительная тишина. Каждый чётко отдавал себе отчёт, что операция Стивена может потребовать посекундного хронометража и, возможно, им придётся несколько раз прорепетировать все предполагаемые случайности. Но, как они все больше и больше убеждались, этот план тоже был вполне реальный.

— Теперь о скачках в Аскоте. Все очень просто. Все, что мне потребуется, — это чтобы Жан-Пьер и Джеймс находились в помещении для участников скачек. Следовательно, понадобятся два билета для членов клуба. Можно их организовать, Джеймс?

— Стивен, ты имеешь в виду значки? — переспросил Джеймс.

— Да, — ответил Стивен. — И, кроме того, кто-то должен послать из Лондона телеграмму. По идее, придётся тебе, Робин.

— Не возражаю, — согласился Робин.

О подробностях операции Стивена расспрашивали почти целый час. Всем хотелось понимать поставленные перед ними задачи так же ясно, как и он сам.

Только Джеймс не задавал никаких вопросов: его мысли продолжали где-то блуждать в надежде, что, может, он провалится сквозь землю. В какой-то момент он даже пожалел, что встретил Энн, хотя она-то не виновата. И на самом деле, он не мог дождаться, когда же снова увидит её. Что он скажет, когда они…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию