Глубокая страсть - читать онлайн книгу. Автор: Дженнифер Льюис cтр.№ 2

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Глубокая страсть | Автор книги - Дженнифер Льюис

Cтраница 2
читать онлайн книги бесплатно

— Ты же лучший искатель сокровищ на всем атлантическом побережье! — пылко ответила Вики. — Между прочим, я видела статью о тебе и твоей новой яхте. Ты же знаменитость!

— Скандально известная личность, я бы так сказал.

— И один фрагмент чаши, скорее всего, находится в твоем доме!

Вики нашла уже один фрагмент в особняке Синклера на Лонг-Айленде.

— Если он вообще существует, — мрачно добавил Джек и свернул к дороге, ведущей к пляжу.

Один поворот налево, и он припарковал машину у деревянного причала. Белоснежная яхта красовалась неподалеку.

— Надо же! Как здесь все изменилось, — удивилась Вики.

— Сколько времени-то прошло. — С этими словами Джек достал из багажника дорожную сумку своей спутницы.

— Не так уж и много, — упрямо возразила Вики, — здесь было деревянное здание, а вот здесь ворота…

«И деревянная скамейка, где однажды мы занимались любовью под мерцающим светом луны». Вихрь воспоминаний захватил ее.

— Здесь пронесся ураган, — спокойно заметил Джек.

— Наверное, просто ужасно пережить такое и потерять дом, — посочувствовала Вики.

— Ничуть! Если, конечно, не боишься перемен, — улыбнулся он и забросил ее сумку на палубу.

Джек обернулся посмотреть, успевает ли Вики за ним: она аккуратно ступала по бревенчатой поверхности причала, как будто оказавшись тут впервые. Он протянул руку и помог взобраться ей на палубу. Вики уцепилась за блестящие перила яхты и с самым деловым видом уселась рядом с ним. Мгновение — мотор взревел, и яхта понеслась вперед, рассекая морские волны. Джек всегда любил скорость. Буквально через минуту на горизонте показался остров Джека.

Остров в густых зарослях выглядел совсем необитаемым — ни единого строения не было видно. Вики почувствовала себя пленницей, попавшей в сети Джека. В сети, от которых не было спасения.

Пристань на острове была все та же, ничуть не изменилась с тех пор, как Вики последний раз была здесь. Небольшие башенки все так же украшали пристань.

«А в башенках, наверное, скрывались воины, охраняющие территорию семейства Драмонд. Ну, если, конечно, верить всем этим сказкам, которые рассказывает Джек», — подумала Вики.

— Помочь? — заботливо спросил Джек, подавая ей руку.

Вики отчаянно старалась сохранить равновесие и стоять ровно.

— Вообще-то я уже давно не каталась на яхте, — нехотя призналась она.

— Какой ужас, — пожурил он ее, оглядывая с ног до головы.

Внезапно ее обдало жаром, каждая клеточка ее тела чутко отозвалась на этот взгляд. «Ну почему я вся трепещу только от одного его взгляда? — рассердилась на себя Вики. — Что он о себе возомнил? Это мне лишь стоит посмотреть на мужчину, и он будет у моих ног! А Джек в прошлом… Интересно, а он по-прежнему думает, что я красивая? Какая разница! — сама себе ответила она. — Ты здесь не для того, чтобы вскружить ему голову. Тебе нужна его помощь, и точка. А дальше пусть катится куда хочет!»

Старый дом находился в самой глубине острова. Вернее, это был даже не дом, а небольшая крепость, готовая отразить атаку неприятеля. Железные ставни были широко распахнуты, пропуская солнечный свет в крошечные окошки башни.

— А у тебя кто-нибудь гостит сейчас? — как нив чем не бывало поинтересовалась Вики.

Распахнутые ставни навели ее на мысль, что в доме был кто-то еще. «Женщина? Джек всегда был в окружении прекрасных дам, я не могу винить его за это!»

— Нет, мы здесь одни, — небрежно бросил он, пропуская ее вперед по коридору, ведущему к его рабочему кабинету.

«Вот и хорошо, — обрадовалась Вики. — Мне это ни к чему сейчас!» Завоевывать внимание, соревноваться с какой-то женщиной… Может, такая пикантная ситуация и пришлась бы Вики по душе, она со смехом приняла бы вызов от другой женщины. Но… беззаботная самоуверенная юность была уже позади, и тем более сейчас ее занимали куда более важные вопросы.

Едва переступив порог кабинета, Вики замерла в немом восхищении — весь пол был выложен мозаикой из мрамора. Предки Джека Драмонда были отчаянными пиратами, которые явно не отказывали себе в красивых дорогих вещах. «А ведь он сам похож на пирата», — улыбнулась про себя она. Казалось, в нем только прибавилось мужской силы и самоуверенности. Футболка обтягивала мощную грудь, стальные мышцы переливались под тонкой тканью. Пряди черных густых волос падали ему на лицо от порывов ветра. Джек никогда не был сторонником строгих правил и не считал нужным придерживаться каких-то определенных норм. Будучи прирожденным искателем сокровищ, Джек за последние пять лет сумел сколотить приличное состояние. О таких деньгах его предки могли только мечтать.

— За твой приезд! — Джек протянул Вики стакан холодной минеральной воды. — Я бы предложил тебе шампанское, но еще слишком рано, — ласково улыбнулся он.

«Неужели он действительно рад меня видеть?» — ошеломленно подумала Вики. Его улыбка совершенно обезоружила ее.

— Я рада нашей встрече, — произнесла она, поднимая бокал. — Я по тебе скучала, Джек, — добавила она после некоторой паузы. «Поиграем в кошки мышки», — очаровательно улыбнувшись, решила Вики.

— О, так-то лучше, — усмехнулся Джек. — Все не могу понять, зачем же ты тут.

Вики слегка поежилась от едкого замечания.

Джек прислонился к тяжелому дубовому столу и скрестил руки на груди.

«Какие же у него красивые руки», — отметила про себя Вики, проклиная себя за эти неуместные мысли.

— Навестить старого друга, чем не повод? — осторожно спросила она.

— Не-а, — протянул он. — Двадцать тысяч долларов — это не то вознаграждение, за которое возьмется Вики Сент-Сир. Если, конечно, ты не на мели. — Его глаза горели опасным огнем.

Вики застыла, стараясь не показывать свое беспокойство. Газетчики еще не говорили о сердечном приступе, который случился с ее отцом. Мать улетела на Корсику с его богатеньким другом, а Вики приходится сводить концы с концами.

— Я всегда найду, на что потратить десять тысяч долларов, — легко ответила она, поигрывая своим браслетом.

Браслет стоил меньше двенадцати долларов…

— Ужасно, но с детства мне привили вкус к дорогим вещам, — притворно вздохнула она.

— Тебе не нужно зарабатывать себе на жизнь, — заметил Джек, — ты родилась более чем в просто богатой семье.

— Мне нужна самореализация, — гордо добавила Вики. — Так я чувствую себя нормально.

«Если только Джек поймет, что я нуждаюсь в деньгах, он не станет мне помогать. Я буду пойманной мышкой, которую этот самоуверенный кот просто съест», — с грустью подумала она.

Взрыв оглушительного хохота отвлек ее от своих нелегких раздумий.

— Чувствовать нормально? — не унимался Джек. — Да ты самая ненормальная девушка из всех, кого я знаю. Наверное, поэтому мне так весело с тобой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению