Тринадцатый апостол - читать онлайн книгу. Автор: Ричард и Рейчел Хеллер cтр.№ 42

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тринадцатый апостол | Автор книги - Ричард и Рейчел Хеллер

Cтраница 42
читать онлайн книги бесплатно

Не ощущая ничего из того, что ощущал ее спутник, Сабби принялась распространяться, что им как-то надо бы вернуть на место плиту, а потом кое-что еще раз отснять, чтобы все правильно задокументировать.

Стены часовни словно бы источали свечение. Переполненный нежностью Гил терпеливо ждал, пока она закончит свою литанию со всеми этими «мы должны, мы должны, мы должны…».

«Она сейчас просто на взводе. И, строя планы, снимает возбуждение».

— Плита закроется, и этот погреб снова будет предан забвению, — мягко сказал он. — Не волнуйся.

— Почему ты так в этом уверен?

Он не ответил.

Следуя его указаниям, Сабби снова заняла свое место у труб, а Гил восстановил в уме ключевую комбинацию нот. Она возникла в мозгу мгновенно, без какой-либо заминки, так, словно он с ней сживался в течение долгих лет. Именно эта фраза заставила плиту сдвинуться с места и открыть доступ в тайник.

Одной рукой поглаживая ящик, стоявший рядом с ним на скамье, Гил набрал эти ноты на клавиатуре органа, но в обратном порядке. Потайные механические устройства и вороты привели в движение каменный постамент, и тот скрыл под собой все следы погреба, оставив только несколько свежих царапин на плитах пола.

Сабби что-то облегченно пробулькала. Гил остался спокойным. Он знал, что так все и выйдет, словно сам Элиас нашептал ему это на ухо.

— Я сейчас вернусь, — сказала Сабби.

Она исчезла за дверью, а спустя пару мгновений вновь была рядом. По ее словам, сторож все еще не пришел в себя.

— Ты уверена, что с ним все в порядке? — спросил Гил.

Она проигнорировала вопрос и подхватила рюкзак.

— Ты готов? — спросила она. — Неси ларец сюда. Здесь светлей.

Гил вслед за ней перебрался к окну.

Они осторожно срезали с ларца смолу и аккуратно откинули древнюю крышку. Под ней покоилось сокровище, за которое Элиас и его названый брат отдали свои жизни. Послание, две тысячи лет ожидавшее случая явить себя миру.

Хотя Гил и держал раскрытый ларец в руке, он не решался дотронуться до свитка. Сабби тоже колебалась. Прикоснуться к нему казалось кощунством. Первый рассветный луч прошел сквозь стекло. И свиток, на протяжении тысячи лет не видевший света, отразил лучи солнца, приветствуя его мягким сиянием.

Гил взял руку Сабби и нежно положил ее на свиток, позволив гласу древности войти в нее и заговорить с ней.

ГЛАВА 35

День десятый, рассвет

Уэймут, дорога к монастырю

Сабби заметила их издалека.

Мгновением раньше вход в гостиницу манил скитальцев к себе, обещая предоставить им как прибежище после долгой и трудной ночи, так и возможность не спеша изучить невероятную находку. Теперь же, после краткого монолога Сабби, тот же самый фасад казался ширмой, скрывающей охотящихся за ними убийц.

Она присела на корточки возле мусорной кучи и потянула за собой Гила. Вонь от отбросов была ужасающей.

— Не издавай ни звука, — прошептала Сабби. — Дыши ртом, и тогда не будешь ощущать запаха. Их двое. Вон там, на маленьком пятачке, где кончается живая изгородь и начинаются деревья. — В подтверждение своих слов Сабби ткнула вдаль пальцем. — Один маленький. Второй большой и тяжелый. Верзила не выглядит шустрым, а маленький выглядит, и это надо учесть.

Гил прищурился, пытаясь в свете раннего солнца разглядеть их воображаемых преследователей.

Двое мужчин перед входом в отель. Вот и все. Может, они ждут кого-то. Гил попытался воззвать к ее благоразумию. Она была непреклонна. Они не могут вернуться в отель.

— Я сижу здесь рядом с помойкой просто потому, что тебя доняла паранойя.

— Шшш, — предостерегла она. — Послушай, ты все время талдычишь, что надо доверять интуиции. Теперь то же самое говорю тебе я.

Гил вынужден был согласиться, что с логикой у нее не все плохо. Мужчины стояли футах в пятидесяти от автобусной остановки и стоянки автомобилей, куда подъезжали такси. Если бы они встречали кого-то, то можно было бы выбрать с десяток гораздо более удобных мест. Они разговаривали, но при этом каждый прилежно поглядывал, что творится у собеседника за спиной. Столь странное поведение ничем другим объяснить невозможно. Более того, добавила Сабби, она просто знает, зачем они тут.

— Им нужны мы… и вот это. — Она положила на рюкзак руку, словно защищая его драгоценное содержимое. На горле ее билась жилка. — Господи, не могу поверить, что они отыскали нас так быстро. Я думала, у нас есть еще время… по крайней мере до полудня.

— По крайней мере до полудня… для чего? — прошептал он.

Сабби проигнорировала его вопрос.

— Расслабься и следуй за мной.

Гил начал возражать, но она отмахнулась:

— Держу пари, на таком расстоянии они неспособны разобрать, мы ли это. Успокойся и делай, как я говорю, — приказала она. — Иди медленно, но так, чтобы это не выглядело нарочито. Прими невозмутимый вид. Не спускай с меня глаз, однако веди себя так, будто мы незнакомы. Если я вдруг остановлюсь, делай то же. И держись примерно футах в тридцати от меня. Если что-нибудь произойдет, хватай рюкзак в охапку и беги что есть силы. Но не в том же направлении, что и я… если я буду способна бежать.

— Что?

— На счет три. Раз, два…

Сабби вскочила и зашагала по улице. Прочь от отеля, туда, откуда они пришли. Как было приказано, Гил последовал за ней. Он обернулся, чтобы посмотреть на мужчин, но то место, где они только что стояли, уже опустело.

Гил вернул голову в прежнее положение, чтобы сообщить эту приятную новость Сабби, но та исчезла. В один момент, скорее всего, в одном из уличных зданий. Он подавил волну паники. Может, стоит вернуться назад и посмотреть, куда она могла деться? Нет, лучше пойти вперед до какого-нибудь прохода межу домами. Возможно, Сабби ждет его там.

Сильная рука схватила его за рукав свитера, вторая зажала ему рот. Его спиной затащили в небольшой переулок. Гил попытался устоять и, балансируя на одной ноге, второй лягнул нападавшего.

— Отличная работа, Шерлок, — прошептала Сабби, потирая ушибленную голень. — Давай за мной, мы выскочим на соседнюю улицу.

Удача была на их стороне. Переулок тянулся на три квартала и увел их далеко в сторону от отеля и мрачных фигур. Сабби подтолкнула Гила к пойманному ею такси.

— Где мы можем плотно позавтракать? — спросила она у водителя.

Ресторанчик «Ля Мезон» находился в пяти минутах езды. Там обслуживали уэймутскую деловую элиту, которая старалась свести к минимуму горечь утренних свиданий с клиентами, подслащивая ее французской выпечкой, щедро сдобренной девонширскими сливками.

К тому времени, когда водитель закончил петь дифирамбы тамошней кухне и ругать цены, они прибыли на место.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию