Пропавший брат - читать онлайн книгу. Автор: Бри Деспейн cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Пропавший брат | Автор книги - Бри Деспейн

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Он принялся сверлить взглядом членов банды. Каждый из них судорожно вздохнул. Они боялись Калеба, своего Отца, вожака стаи.

Джуд виновато и покорно опустил голову еще ниже.

— Прости меня, Отец. Я не сознавал, что браслет опасен. Думал, что он — обычная побрякушка под стать ее костюму.

— Забери его у девчонки! — прорычал Калеб.

Джуд побрел ко мне. Один из типов держал мое запястье мертвой хваткой. Я перестала вырываться и хотела заглянуть брату в лицо, когда он остановился передо мной. Но тщетно.

— Я знаю, в тебе еще осталось доброе начало, Джуд, — прошептала я. — Ты всегда был настоящим святым… а сейчас просто потерял себя. Но ты — мой брат. Ты не стал бы мне звонить и предупреждать об опасности, если бы не волновался из-за меня.

— Я тебе не брат, — злобно прошипел он. — Ты предала меня! У меня уже другая семья.

Его пальцы неуверенно замерли в паре дюймов над браслетом.

— Значит, твой новый отец хочет, чтобы ты испытал боль?

— Ты причинила мне больше страданий, чем любой ожог, — процедил Джуд и сорвал мое украшение, кинув его в сторону. Затряс в воздухе рукой, на которой сразу запузырились ожоги.

— Я люблю тебя, — тихо сказала я. — Я — твоя сестра. Возвращайся домой.

И Джуд наконец посмотрел на меня. Его глаза сверкнули, как у хищника, но потом их выражение смягчилось. Они снова стали темно-синими, такими же, как и у меня. Где-то в самой их глубине прятался мой настоящий брат.

— Ты только не выступай, и тогда все будет в порядке, — шепнул он. — Вообще-то ему нужен лишь Дэниел.

— Чего ты бормочешь, — рыкнул вервольф. — У меня — сверхчеловеческий слух, ты не забыл?

— Извини, Отец, — Джуд поклонился, уступая дорогу вожаку.

Я заметила, что щека Калеба начала заживать, но краснота еще осталась. Он ухмыльнулся мне и подошел Гэбриелу, возле которого стоял только один охранник.

— Отлично, — сказал Калеб. — В мою ловушку угодил и ты. Сейчас ты станешь свидетелем занятного зрелища. Запомни его, поскольку в конечном итоге моя кара обрушится на твою стаю.

— Что ты имеешь в виду? — осведомился Гэбриел.

У Калеба на губах заиграла саркастическая улыбочка.

— Нам обоим известно, что Сирхан еле дышит. Когда он умрет, я приму участие в церемонии вызова.

— Ты не осмелишься являться к нам. Твой волк не слишком силен, — ответил Гэбриел. Странно, но я почти не сомневалась, что он блефовал. — Ты и раньше был таким, когда намеревался расправиться с Сирханом. Ты послал на дело своих дружков, но они смогли убить лишь Рэйчел. Стая тебя никогда не простит.

— Я — в большей степени волк, чем ты, — фыркнул Калеб. — Ты прячешься в горах и учишь вервольфов хорошим манерам. Благодаря тебе они не готовы к сражениям. Но ты сам убедился, что я набрал себе стаю. И мои парни вместе со мной придут на церемонию выбора альфы. Мы победим. Мы имеем достаточно денег, чтобы откупиться от остальных претендентов. Мы будем драться с кем угодно. И я плюну на труп Сирхана, прежде чем его опустят в землю. И завладею всем, что должно было мне принадлежать. А самое замечательное то, что ты снова отойдешь в сторонку и умоешь руки. Ты не в состоянии мне помешать. Я прав?

Гэбриел молчал. Он пристально смотрел на Калеба, словно откровенные признания и оскорбления его даже не касались.

Значит, мои страхи были оправданными? Калби стремился подчинить себе стаю Сирхана, а Гэбриел не в силах ничего предпринять? Если у Калеба в качестве главаря Королей Тени хватило пороху подмять под себя Роуз-Крест, что будет, когда он станет вожаком самой мощной стаи во всей стране?

Он станет Чудовищем из Жеводана. История повторится, но уже в другом масштабе.

А Калеб сиял от удовольствия.

— Трус! — заявил он и ударил Гэбриела кулаком в лоб.

Гэбриел хрипло застонал и повис на руках охранника. Тот выпустил его, и Гэбриэл сполз на пол. Наверное, Короли Тени неплохо умели отправлять противника в нокаут одним ударом. Поэтому они и совершили столько преступлений, не оставляя за собой никаких улик.

— Перейдем к заключительной части нашей беседы, — произнес Калеб и, оскалившись, приблизился к Дэниелу. — Я-то думал, что ты навсегда исчез отсюда, но Джуд сообщил мне о твоем местонахождении. Меня крайне удивило, что ты вернулся. Кстати, я слышал, что из-за тебя весь город встал на уши, когда я ушел, захватив твою мать. Но я-то надеялся, что ты подох. Я так ей и сказал.

Дэниел вздрогнул. Минуло целых четыре года с тех пор, как она предпочла сбежать с вервольфом, бросив собственного сына на произвол судьбы.

— Где она? — прохрипел он. — Ты же держишь ее где-то рядом, на коротком поводке.

— Я убил ее, — Калеб вытащил из ножен у себя на поясе короткий клинок. — Взгляни-ка на мое оружие.

— Что?! — закричал Дэниел и стал вырываться. Он утверждал, что у него не было настоящей матери, но я давно догадалась, как он беспокоился о ней.

— Она вечно пилила меня и зудела: дескать, хочет взять тебя с собой. Мне все надоело, и я сообщил ей, что ты сдох. Но она не заткнулась, так что я ее зарезал. Полагаю, ты можешь считать себя виновником ее смерти.

У Дэниела гневно затрепетали ноздри.

— А зачем я тебе понадобился? Как я понимаю, ловушку приготовили для меня?

— Верно, — подтвердил Калеб. — Меня радует, что твоя подруга помогла нам добраться до тебя. И освободила меня от нудных поисков блудного сына. Мы сорвали большой куш. У нас даже есть свободное время до церемонии выбора альфы. Дело в том, что лицо Джуда показалось мне знакомым, когда Толбот приволок волчонка к нам. Он скитался по улицам, как бродячая собака. Таким был удел многих моих ребят. Вот что я люблю в этих отчаянных тинейджерах — они легко подчиняются. Говоришь им, что теперь они — члены стаи, и щенята делают то, что им прикажешь. Джуд оказался скрытным парнем, но однажды ночью он выложил все подноготную и рассказал нам, как превратился в вервольфа. Его сестрица Грейс и ее бойфренд Дэниел имели к этому прямое отношение. Я просто наслаждался, слушая его историю, и страстно желал узнать больше. Он пытался удрать от нас, когда понял, кто я такой и чего добиваюсь. Но я помог ему осознать, что у нас обоих — много общего. Мы преданы своим семьям. А Сирхан скорее предпочтет передать власть этому трусу Гэбриелу, но не позволит мне стать вожаком стаи. Семейка Джуда скорее позаботится о соседской дворняжке, но не о собственном сыне. Когда мы нашли общий язык, то ситуация значительно упростилась.

Однако в объяснениях Калеба не все сходилось. Зачем он устроил настолько сложную ловушку? Неужели только для того, чтобы увидеть Дэниела? Зачем он так долго продумывал свой план? Он уже заменил Дэниела двумя десятками парней. Для чего он послал Толбота с заданием подружиться со мной? Действительно ли с одной целью — похитить меня и заманить Дэниела в логово? Не представляю, являлся ли Калеб сумасшедшим монстром или лелеял гениальный замысел, который я была не в силах разгадать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию