– Это Джекоб, – сказал я. – Он столкнул старика со снегохода и ударил его по голове. Потом мы отвезли тело на мост и сымитировали несчастный случай.
Некоторое время мы молчали.
– Боже мой… – через некоторое время прошептала Сара.
Я кивнул.
– Как же ты мог позволить ему сделать это? – спросила Сара. Я знал, что она спрашивала не для того, чтобы упрекнуть меня, а просто из-за любопытства. И я не понимал, что еще говорить.
Я покачал головой и ответил:
– Все произошло очень быстро. Я даже не успел отреагировать.
Все это время я смотрел на стол и только сейчас решился поднять глаза. И я тут же встретил взгляд жены. Я остался доволен тем, что увидел. По крайней мере, Сара была спокойна. В ее глазах не было ни злобы, ни осуждения – только замешательство. Должно быть, она еще не осознала того, что произошло.
– Он хотел выследить лисицу, – сказал я. – Если бы Джекоб не убил его, он бы нашел самолет… и увидел бы наши следы.
Сара немного подумала и произнесла:
– Все равно мы можем сжечь деньги.
Я снова покачал головой. Нет, я не собирался сжигать деньги. Я убил человека ради этих денег, и если бы я сейчас сдался, это бы означало, что мое преступление напрасно. Тогда убийство никак нельзя будет оправдать, тогда это уже будет не средство для достижения цели, а простое преступление. Теперь надо было убедить в этом Сару. Я нахмурился и сказал:
– Нет, мы не будем жечь деньги.
– Но тогда нас поймают. Это наш последний шанс избежать наказания, – возразила Сара, повышая голос. Я взглянул на дверь и поднес палец к губам в знак того, чтобы она говорила чуть тише.
– Если мы сожжем их, – шепотом продолжила Сара, – Джекоб будет в безопасности. Никто ничего не докажет. У него не будет ни мотива, ни какой бы то ни было связи с Педерсоном. Но если мы будем тянуть время и ждать, пока нас вычислят, Карл вполне может сопоставить факты и все выяснить.
– Все будет в порядке, мы в безопасности, – спокойно сказал я. – Мы сожжем деньги, если что-то пойдет не так. Деньги – единственная улика против нас, и пока она находится в наших руках и ей ничто не угрожает, мы можем спать спокойно.
– Но, Хэнк, это уже не просто воровство – это убийство.
– Сара, об этом знаем только мы. Мы с тобой и Джекоб. Это только наш секрет. Больше об этом никто не узнает.
– Нас поймают, – настойчиво повторила Сара и положила руки на живот.
– Нет, – твердо ответил я. – Не поймают. Никто не узнает о том, что произошло. Ни о Педерсоне, ни о деньгах.
На это Сара ничего не ответила. Мне показалось, что она вот-вот расплачется. Но мне, кажется, удалось убедить ее. Она была готова оставить все, как есть, и подождать. Я встал из-за стола, подошел к жене, дотронулся до ее волос, потом наклонился и обнял ее. Это получилось очень красиво и мило… Сара сидела, а я, наклонившись, обнимал жену. Ее живот был как раз между нами. Этот мой жест явно успокоил Сару. Она положила голову мне на плечо и обняла руками за шею.
Вдруг зазвонил телефон. Он прозвонил пять раз и замолчал.
– Сара, я же обещал тебе, ведь так? Я же обещал, что нас не поймают.
Она кивнула.
– Ну вот и хорошо, – тихо сказал я. – Не волнуйся, я поговорю с Луи насчет Нэнси, и все будет нормально.
Вечером, уже перед самым закрытием магазина, в коридоре я услышал голос Джекоба. Он о чем-то спорил с кассиром. Я встал из-за стола и вышел из кабинета.
Джекоб стоял у кассы. Он был все в той же куртке, которая на этот раз была застегнута под горло. Брат умоляющим взглядом смотрел на Черил Уильямс, невысокую, ярко накрашенную женщину, которая временно работала кассиром. Черил качала головой.
– Прошу прощения, мистер Митчелл, – заметила она, – но я не могу этого сделать. Вам придется сходить в банк, это недалеко, всего лишь на другой стороне улицы.
– Но банк уже закрыт, – настаивал Джекоб.
– Тогда вам придется подождать до утра.
– Я не могу ждать до утра, – ответил Джекоб, повышая голос. – Мне нужно сейчас.
Джекоб как-то странно стоял, это сразу привлекло мое внимание. Присмотревшись, я понял, что он, скорее всего, пьян.
– Джекоб, – сказал я, прежде чем Черил снова начала убеждать Джекоба, что ему надо обратиться в банк.
Они оба одновременно обернулись, и на их лицах было облегчение, они явно были рады видеть меня.
– Она не хочет дать мне деньги, – пожаловался Джекоб, показывая чек и махнув в сторону Черил.
– Это тебе не банк, мы не обналичиваем деньги по чекам, – сказал я.
Черил улыбнулась.
– Хэнк, – начал было возражать Джекоб, но я перебил его.
– Пойдем в мой кабинет, – отрезал я.
Мы зашли в кабинет, и я плотно прикрыл за собой дверь.
– Садись, – сказал я.
Джекоб сел в кресло, в котором недавно сидела Сара. Оно заскрипело под весом его тела.
Я подошел к окну и открыл жалюзи. Солнце почти село, в городе зажглись огни. Церковь и кладбище уже погрузились в темноту.
– Ты пьян, – заметил я, даже не смотря на брата. Я услышал, как он заерзал в кресле.
– В смысле?
– От тебя пахнет. Еще нет пяти, а ты уже пьян.
– Я выпил всего пару баночек пива, Хэнк. Я не пьян.
Я отвернулся от окна и присел на подоконник. Джекобу пришлось повернуться в кресле, чтобы посмотреть на меня. Он выглядел так неуверенно и неловко, совсем как ребенок, которого вызвали к директору.
– Это безответственно, – сказал я.
– Мне очень нужны сегодня деньги.
– Ты еще хуже, чем Луи.
– Да ладно тебе, Хэнк.
– Он рассказал Нэнси, да?
Джекоб вздохнул.
– Отвечай.
– Да что ты к этому прицепился?
– Я просто хочу знать правду.
– Да откуда я могу ее знать?
– Тогда я хочу знать, что ты думаешь по этому поводу.
Джекоб нахмурился. Он не смотрел на меня. После небольшой паузы он произнес:
– Она его девушка. Они живут вместе.
– Хочешь сказать, что он ей сообщил?
– Если бы Луи спросил у меня, сказал ли ты Саре или нет, я бы ответил…
– А Луи спрашивал тебя? – перебил я.
– Хэнк, хватит. Я просто хочу объяснить тебе: что бы я сейчас тебе не ответил, это будут всего лишь мои догадки. Точно мне ничего не известно.
– Я не спрашиваю, что ты знаешь, а чего нет. Я спрашиваю, что ты думаешь.