— Счастлива видеть вас снова, — пробормотала я.
После чего я решила заняться приготовлением завтрака, но вспомнила, что никакой другой еды, кроме хлеба из грибной муки, грибного джема и грибного же «кофе», здесь не существовало. Признаюсь, грибная диета уже начала мне надоедать, хотя я не особенно привередлива в еде.
Но я решила принять это неудобство мужественно, и мы сели за скудную трапезу, в то время как куры прохаживались неподалеку, кудахча несколько громче, чем мы привыкли слышать.
— Что это с ними? — проворчала Поппи. — Обычно они так не шумят.
— В самом деле, — согласился Амбруаз. — Они как будто разгневаны.
Я глянула в сторону загона через плечо и вздрогнула. Странно… но все куры смотрели в нашу сторону очень пристально и с каким-то недобрым выражением. (Ладно, здесь я, положим, немного преувеличила, чтобы усилить напряжение, потому что, ясное дело, о птицах не скажешь, что у них может быть какое-то выражение… но писатели постоянно прибегают к подобным приемчикам, и я решила последовать их примеру.)
Поппи нахмурилась и перестала жевать свой бутерброд из грибного хлеба с грибным вареньем.
— Эй! — жалобно воскликнула она. — Что это они затевают? Эти птицы наводят на меня страх.
Она была права. Во взгляде неподвижно замерших птиц и в их острых, направленных на нас клювах определенно было что-то угрожающее.
— Наверно, они проголодались, — предположила я. — Пойду задам им корма, это их успокоит.
Я взяла в сарае лохань с размоченными грибными гранулами и вошла в загон, призывно крича «Цып-цып-цып…», как обычно делают фермерши в фильмах.
Куры даже не пошевелились. Обычно они со всех ног кидались к лохани с кормом, налетая друг на друга и истерически кудахча, но сегодня грибное пюре их явно не интересовало.
«Это нехорошо, — подумала я. — Совсем нехорошо».
Пренебрегая угощением, птицы обступили меня и принялись клевать мне икры. Честное слово, если бы не резиновые сапоги, он исклевали бы меня до крови!
Уронив лохань, я обратилась в бегство. Амбруаз поспешил закрыть дверцу загона и запереть ее. Куры свирепо бросались на сетку и просовывали в нее головы, чтобы исклевать и его тоже.
— Только погляди на них, они словно взбесились! — закричала Поппи. — В жизни не видела, чтобы куры были такими агрессивными.
— Да, это в самом деле странно, — пробормотал Амбруаз, почесывая в затылке. — Обычно они, наоборот, столь пугливы, что боятся собственной тени.
С неприятным тревожным чувством мы укрылись в подсобном сарайчике. Я раздумывала о том, что, возможно, стоит отправиться к машине и потребовать у нее объяснений…
— Эй! — завопила вдруг Поппи, заставив нас подскочить. — Глядите! Они теряют оперение.
Я тут же заметила, что сама с ног до головы покрыта куриным пухом и что множество легких перышек кружится в воздухе. Вся земля в загоне была усеяна перьями, как будто кто-то распорол перину.
Куры, теперь совершенно голые, взволнованно подпрыгивали и время от времени затевали драки, яростно клюя друг друга. Теперь они не кудахтали, а издавали какие-то странные звуки, похожие на глухое ворчание, которого я никогда до сих пор не слышала.
— Что-то мне это все не нравится, — пробормотала я, подходя к сетке загона. — Не знаю почему, но вид у них стал небезобидный.
В самом деле, голые птицы, бродящие по птичьему двору, выглядели устрашающе. Заметив меня, они ринулись к ограде, и тут-то я и увидела…
Их кожу покрывала чешуя!
Теперь мне все стало ясно! Я вспомнила, что нам рассказывали на уроках биологии. Кровь отхлынула от моего лица.
— Что с тобой? — встревожился Амбруаз. — Ты так побледнела.
— Я знаю, что происходит, — сдавленно проговорила я. — Свершилось! Глоббо был прав. Пошел обратный процесс. Машина совершила временной скачок.
— О чем это ты? — нетерпеливо одернула меня Поппи. — Ты что, сама с катушек съехала?
— Нет, просто куры… — пролепетала я. — Они возвращаются к тому, чем они были миллионы лет назад. Они превращаются в динозавров!
— Что? — хором ахнули мои друзья.
— Именно так, — отчеканила я. — Это научно доказанный факт. Современные потомки динозавров — вовсе не рептилии, как долгое время считалось, а птицы… Кстати, они откладывают такие же яйца.
[9]
Они таращились на меня так, словно я окончательно спятила, но я была уверена в своей правоте. Учитель нам все это подробно объяснял.
— Взгляните на них поближе, — предложила я. — Смотрите: их кожа порастает чешуей, крылья изменяются…
Поппи присела на корточки возле ограды. Один из петухов подал голос, и мы успели заметить, что его клюв усеян острыми зубами.
— Ох, черт, — простонала Поппи, — это правда… У кур выросли зубы!
— В ближайшие часы сходство с динозаврами будет усиливаться, — сказала я. — Их крылья превратятся в когтистые лапы, а клюв — в зубастые челюсти. Совсем скоро птичий двор заполнится живыми хищными ящерами, и я сильно сомневаюсь, что эта сетка сможет сдерживать их натиск достаточно долго!
Я пересчитала кур в загоне. На данный момент их было двести пятьдесят. Может быть, двести пятьдесят кур — это не бог весть что, но двести пятьдесят голодных динозавров — совсем другое дело!
— Нужно решить, что нам делать, — предложил Амбруаз. — Мне кажется, разумнее всего забраться куда-нибудь повыше в надежде, что эти твари не сильны карабкаться по скалам.
— Полностью поддерживаю, — кивнула я. — Совсем не хочется быть здесь, когда они справятся с оградой.
Мы собрали наши вещи со всей возможной скоростью. Куры-ящеры догадались, что мы вот-вот улизнем от них, и ринулись на приступ ограды, яростно кусая ее. Похоже, их новенькие острые зубки работали отлично, поскольку за считаные мгновения перекусывали сплетение стальной проволоки.
— Сюда! Скорее! — крикнул Амбруаз, который уже успел вооружиться своей шпагой. — Поднимемся повыше, там нам будет легче обороняться от них.
Я последовала за ним без разговоров, ведь он знал местность куда лучше, чем мы. Не в силах удержаться, я то и дело огладывалась через плечо, в страхе ожидая, что кошмарные куры кинулись в погоню за нами, и из-за этого то и дело спотыкалась на каменистой тропе.
Быстро петляя среди валунов, Амбруаз очень скоро привел нас к подножию огромной скалы, которая возвышалась над всеми остальными.
— Смотрите, там кое-где есть выемки и трещины, — сказал он, указывая на каменную стену. — Цепляйтесь за них и поднимайтесь к вершине. Я попробую раздобыть палки подлиннее.