Атлантида - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Гиббинс cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Атлантида | Автор книги - Дэвид Гиббинс

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— А ты попытайся посмотреть на него с другой точки, — предложил Костас. — Сейчас мы смотрим на него с юго-востока. А если взглянуть с берега моря, с подножия вулкана, где находилось поселение?

Мустафа быстро защелкал клавишами, стараясь выбрать нужный ракурс и одновременно увеличить изображение, чтобы вид на вершину вулкана был снизу.

Когда нужный ракурс был наконец-то найден, среди присутствующих раздался вздох изумления. На фоне неба действительно возвышались две вершины, разделенные глубоким седлом.

Костас смотрел на экран с видом триумфатора:

— Итак, дамы и господа, перед вами рога быка. Джек широко улыбнулся:

— Я знал, что иногда ты можешь приносить пользу. — Он повернулся к Йорку: — Полагаю, мы нашли ответ на наш вопрос. Надо как можно быстрее прокладывать курс к этому острову.

ГЛАВА 12

Двойные фонари с обеих сторон акваподов ярко освещали морское дно, а их лучи преломлялись в толще воды, слегка искажая пятиметровое расстояние под ними. В лучах света ярко мерцали миллионы взвешенных в воде частиц морского дна, как будто проходили сквозь бесконечную пелену плотного тумана. Изолированные скалистые выступы неожиданно вставали на их пути, а потом также неожиданно исчезали позади, когда они проплывали мимо на предельной скорости. Слева от них морское дно внезапно обрывалось в бездонную пропасть, где серая пелена воды темнела от глубины и где, казалось, уже не было никакой жизни. Громко затрещала в ушах внутренняя связь.

— Джек, это «Сиквест». Ты слышишь меня? Прием.

— Мы слышим вас хорошо.

— Наш сонар что-то нашел впереди, — сообщил Йорк дрожавшим от волнения голосом. — Вы доберетесь до этой позиции примерно через пятьсот метров, придерживаясь курса. Я посылаю вам координаты, чтобы вы могли точно определить местонахождение.

Сегодня днем «Сиквест» вплотную приблизился к острову, который вынырнул из-за горизонта, как мифический призрак. Незадолго до этого море стало неожиданно спокойным, предвещая приближение шторма. А когда ветер вновь закружил над водой, обрушивая на безжизненный остров огромные волны, участники экспедиции почувствовали себя как исследователи, которым выпала редкая удача проникнуть в затерянный мир. Голые берега острова и острые скалы действительно делали его похожим на необитаемый мир, который по своей древности может сравниться с планетой Земля. Потемневшие от времени и погоды скалы угрюмо нависали над водой, создавая впечатление таинственности и обреченности. И тем не менее, если чутье и на этот раз не подвело ученых, именно на этих скалистых берегах их ожидало великое открытие древней цивилизации, которая стала воплощением надежд и безграничного потенциала всего человечества.

Они остановили «Сиквест» на расстоянии двух морских миль от острова и сразу подключили к работе по первичному исследованию затопленных склонов вулкана не АДУ, который был ограничен пределом прямой видимости, а мощный сонар, передающий информацию обо всех крупных препятствиях на своем пути. Три часа сонар обследовал морское дно и не обнаружил ничего интересного. В конце концов археологи решили отправить в море два аквапода, так как времени оставалось мало и нужно было беречь каждую минуту.

Джек повернулся к Костасу, плывущему над морским дном на глубине ста сорока метров, и показал ему поднятый вверх палец правой руки. Оба переживали сейчас волнующий момент и были настолько поглощены поисками, что прекрасно понимали друг друга без слов. С той минуты, когда им позвонил Хибермейер и впервые произнес таинственное слово из текста папируса, Джек хорошо знал, что рано или поздно они сделают великое открытие. А потом, во время мучительной расшифровки текста и поиска адекватных значений, он полностью уверился в правильности избранного пути. Казалось, на этот раз сами звезды благоволят им. Однако естественный ход событий, ускорившийся после расшифровки кода, не оставил достаточно времени для размышлений. Ведь с того момента, как они обнаружили на дне моря остатки затонувшего минойского судна, прошло всего несколько дней. И вот сейчас команда оказалась на пороге самого грандиозного открытия в истории археологии.

Джек и Костас замедлили продвижение акваподов и молча проплывали над морским дном на минимальной скорости, изредка поглядывая друг на друга сквозь толстое плексигласовое стекло.

Вскоре из серой пелены стали вырисовываться более или менее четкие очертания каких-то предметов. Они много раз изучали постройки древнего неолитического поселения близ Трабзона, предвкушая это мгновение, но ничто не могло подготовить их к реальным событиям и реальному восприятию подводного мира, скрытому от человеческих глаз более восьми тысяч лет.

И вот это случилось.

— Помедленнее, — произнес Джек с нескрываемым волнением. — Посмотри сюда.

То, что казалось обычными наслоениями морского дна, в действительности оказалось делом рук человеческих. Джек приблизился к неровной поверхности и с помощью водяной пушки снял верхний слой ила. Когда мелкие частицы осели на дно, они увидели зияющие горловины двух огромных керамических кувшинов, стоявших рядом между двумя низкими простенками. Еще один удар пушки, и их взору открылась длинная вереница кувшинов, поднимавшаяся вверх по склону.

— Похоже на кладовую, где, вероятно, хранилось зерно, — выдохнул Джек. — Кувшины очень похожи на пифосы в Кносском дворце, только на четыре тысячи лет старше.

Внезапно перед ними возникло препятствие, полностью преградившее путь, и на какое-то мгновение им показалось, что они приблизились к краю мира. Это была площадка перед огромной отвесной скалой. Ее высокие стены уходили Ровными рядами вправо и влево от них, были местами повреждены и напоминали изуродованное ранами лицо. Затем исследователи увидели интересные прямоугольные пятна, которые выделялись своей темной окраской на фоне серого дна. Они находились на одном уровне и на примерно одинаковом расстоянии друг от друга, что говорило об их искусственном происхождении.

Только сейчас ученые сообразили, что это вовсе не скала, а высокие стены домов с отверстиями окон и дверей, покрытые толстым слоем ила и других морских отложений. Они были чем-то похожи на неолитическую деревню, но только намного больше и массивнее, и поднимались ввысь на четыре-пять этажей. Их плоские крыши напоминали гигантские террасы, соединенные многочисленными лестницами и ступенчатыми переходами.

Исследователи застыли в благоговейном восхищении, рассматривая строения, которые больше казались им плодом безудержной фантазии, нежели реальностью.

— Это напоминает мне огромные кондоминиумы! — воскликнул Костас.

Джек закрыл на мгновение глаза, а потом вновь открыл, словно пытаясь избавиться от наваждения. Поднятые акваподами со дна частицы ила постепенно оседали, и перед ними открывались все новые детали удивительного творения человека.

— Люди поднимались на крыши домов через эти большие люки, — прошептал Джек. Он с трудом сохранял спокойствие, приличествующее профессиональному археологу. — Можно предположить, что каждый такой дом был жилищем для отдельной большой семьи, а когда она увеличивалась, сверху с помощью бревен и камня надстраивали очередной этаж.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию