Особо опасен - читать онлайн книгу. Автор: Мишель Мартинес cтр.№ 72

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Особо опасен | Автор книги - Мишель Мартинес

Cтраница 72
читать онлайн книги бесплатно

Мелани уронила голову на руль. Слез не осталось – да и что толку плакать? К тому же она безумно устала.

– Что, не заводится? – вдруг раздался голос неподалеку.

Рядом стоял Дэн О'Рейли. Солнце играло на его густых темных кудрях, а симпатичное лицо освещала улыбка.

40

– Как удачно я подъехал, – заметил Дэн. – У тебя передача полетела. Садись лучше в мою машину.

Мелани смотрела на Дэна, стоявшего перед ней на залитой солнцем стоянке. Он внушал такое доверие, словно у него над головой сиял ангельский нимб. Однако внешний вид может быть обманчив. Если она хочет добраться до истины, то нужно поехать с ним. Нужно подыграть, держа при этом ушки на макушке. Если она сейчас откажется, то Дэн может подумать, что она что-то заподозрила. Пусть лучше считает, что она ему полностью доверяет – ей это только на руку. Страха Мелани не испытывала. Она в жизни не поверит, что Дэн способен причинить ей вред.

Мелани притворно улыбнулась в ответ и вылезла из машины.

– Моя машина вон там, – махнул он рукой. – Я включу тебе кондиционер и попробую отыскать автомастерскую. Если, конечно, здесь водятся автомастерские.

Он открыл перед ней дверцу своей машины, потом сел за руль. Мелани заняла переднее сиденье. Похоже, Дэн выключил кондиционер всего несколько минут назад: в салоне веяло прохладой. Пахло кофе и еще чем-то знакомым. Мелани с удивлением осознала, что это запах его свежевымытого тела. Она глубоко вдохнула, но тут же спохватилась. Нельзя позволять себе какие-либо чувства по отношению к Дэну: ни доверия, ни физического влечения – абсолютно никаких чувств!

Мелани протянула руку и потрогала стоявший в держателе стаканчик с кофе. Еще горячий.

– Это тебе, – сказал Дэн. – Купил в кафешке по дороге. Подумал, что с утра доза кофеина не помешает.

– Ты знал, что встретишь меня здесь? Значит, ты не случайно сюда приехал?

– Конечно, не случайно. Сегодня утром ты бросила трубку, когда я с тобой разговаривал. Я заволновался и выяснил, где ты находишься.

– Как же ты сумел меня найти?

– Работа такая. Если не забыла, я профессиональный сыщик.

«Так я тебе и поверила», – подумала Мелани.

Он включил кондиционер. Поток воздуха взметнул волосы прямо ей в лицо, и они прилипли к губной помаде. Мелани смахнула прилипшую прядку.

– Теперь прохладно?

– Очень даже.

– Вот видишь, что бы ты без меня делала?

– А почему ты мне не позвонил, вместо того чтобы тащиться полтора часа в Отисвилл? – настороженно поинтересовалась Мелани.

– Ты была так расстроена… Я подумал, что ты не возьмешь трубку.

– Ты решил, что я не отвечу на звонок, и поэтому провел два часа за рулем? Бред какой-то.

У Дэна зазвонил мобильник.

– Вообще-то я иду по следу. Может, как раз… Да, – сказал он, отвечая на звонок. И взглянул на Мелани, давая понять, что разговор важный. Прижимая телефон плечом к уху, он запустил таймер на своих электронных часах. – Да, черт возьми, я был там вчера вечером… Если ты не хочешь, чтобы я разыскивал тебя с собаками, то будь любезен отвечать на мои звонки… Когда? Ты мне уже три дня по ушам ездишь. Сколько еще я должен ждать?.. Ты знаешь условия игры. Хочешь получить защиту, дай мне что-нибудь взамен… Я же сказал: наведешь меня на Хирурга, и я об этом позабочусь… Займусь, когда придет время… Сегодня днем или никогда. Это мое последнее слово… Где?.. Хорошо, в четыре часа. Если ты не появишься, пеняй на себя. Я тебя защищать не стану. Как ни прискорбно, иногда при аресте получают серьезные телесные повреждения… Ясно, пока.

– Кто это? – спросила Мелани, когда Дэн отключил телефон.

– Осведомитель. Он может поднести нам Хирурга на блюдечке с голубой каемочкой, если захочет. Но только и делает, что морочит мне голову. Не приходит, не соглашается на встречу. Поэтому я пытаюсь выследить его через телефонную компанию. – Дэн лихорадочно набрал номер. – Дайте, пожалуйста, отдел контроля… Винни Мареску можно?.. Винни, это Дэн О'Рейли. Ну как, получилось? Здорово! Погоди секунду.

Он перегнулся через Мелани и порылся в бардачке. Тело Дэна оказалось так близко, что Мелани закрыла глаза и задержала дыхание, стараясь внушить себе, что ничего не чувствует. Все понятно, просто физическое влечение. Гормоны-феромоны. Она пыталась убедить себя, что мозг может подавить примитивные инстинкты.

Вытащив ручку и блокнот, Дэн выпрямился на сиденье. Мелани выдохнула. Открыла глаза и увидела, что он пишет в блокноте.

– Миллбрук, Нью-Йорк. Первый раз слышу… Хм, странно. Ладно, в любом случае спасибо, с меня пиво. Пока, дружище. – Дэн закончил разговор и повернулся к Мелани: – Что еще за дурацкий Миллбрук?

– Миллбрук? Шикарный такой городишко к югу отсюда. Лошади, антиквариат и так далее. У Джеда Бенсона там загородный дом. А что?

– Так вот оно что. Иначе на кой черт торговцу наркотиками из Бушуика переться в Миллбрук? Похоже, мой осведомитель находится в доме Бенсона. Ищет там что-то. Ты, случайно, не знаешь адрес?

– Адрес дома Бенсона? Случайно знаю. Я как раз вчера просматривала документы и запомнила его. А зачем тебе?

– Нужно сейчас же туда поехать. Если удастся сцапать этого парня, то он приведет нас прямиком к Хирургу.


Следуя дорожным указателям, Дэн выехал на скоростную трассу. Вытащил из бардачка дорожный атлас, развернул его на коленях и время от времени туда поглядывал.

– А как зовут твоего осведомителя? Я его знаю? – поинтересовалась Мелани, изучая профиль Дэна.

Дэн улыбнулся:

– Ну и длинный же у тебя носик. Сегодня ты просто завалила меня вопросами. А мне нельзя тебя кое о чем спросить – для разнообразия?

– О чем именно? – насторожилась Мелани.

– Да так, любопытно, почему первое, что ты сделала, узнав об убийстве Аманды, – это сломя голову помчалась к Делвису? Что такого важного он тебе рассказал?

– Ничего не рассказал. Я с ним не разговаривала.

– Не разговаривала? Почему?

– Потому что сегодня утром его перевели в Ливенуорс.

Дэн отвел взгляд от дороги и в искреннем изумлении уставился на Мелани. Она взяла этот взгляд на заметку. В чем бы ни был замешан Дэн, о переводе Делвиса он явно услышал впервые.

– Ты удивлен?

– Не то слово. Диас с самого первого дня сидел в Отисвилле. Очень странно, что его ни с того ни с сего перевели в другую тюрьму. Как ты думаешь, почему?

– Леона сказала, что в документах на перевод причина не указана, – уклонилась от ответа Мелани.

Дэн вопросительно посмотрел на нее:

– А с твоим визитом сюда его перевод никак не может быть связан?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию