Лилия прокаженных - читать онлайн книгу. Автор: Патрик Данн cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лилия прокаженных | Автор книги - Патрик Данн

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Да бросьте! — грубо заявил Бирн. — Парня окатило какой-то дрянью из гроба, он тут же попал в больницу с признаками заболевания, а через три дня его не стало. И вы не видите связи?

Я не знала, как ответить на его выпад, разве что повторить уже сказанное. Тут Райан счел за лучшее прекратить обсуждение, понимая, какие мне грозят юридические последствия, если несчастный случай произошел по моему недосмотру.

Но Бирн пошел напролом:

— А хотите, Джерри, я расскажу, что его убило?

— Наше время истекло, Даррен, ровно в двенадцать начнется программа новостей.

— Его положили в больницу с подозрением на бубонную чуму, соответственно и анализы все делали. Понятно теперь?

— Вы утверждаете, что он умер от чумы?

— От чего еще? Может, ее на местном кладбище откопали, может, издалека завезли, а только сейчас, когда мы тут беседуем, «черная смерть», сгубившая народу, как никто и ничто в истории, разгуливает по улицам Каслбойна!

ГЛАВА 14

На этом передача закончилась. Я швырнула мобильник на пассажирское сиденье.

— Черт бы их побрал!

От злости я была сама не своя — провалила выступление от имени музея и, попавшись в расставленную Бирном ловушку, выглядела жалкой и беспомощной. Лежавший рядом телефон требовательно заверещал. Не иначе Мюриэл Бланден. Как говорить с ней после такого конфуза? Не собираясь отвечать, я подняла трубку, увидела на дисплее служебный номер Доминика Ашера и, скрипя зубами, нажала кнопку.

— Рано утром позвонил Даррен Бирн, — начал он. — Сказал, что у вашего сотрудника бубонная чума и он в критическом состоянии. В больнице все отрицают. Вы не знаете…

— Бирн только что выступил по радио, вы, наверное, пропустили, — не дала я ему закончить. — Терри Джонстон скончался час назад. Бирн не только объявил в эфире о его смерти, но и заявил, что в Каслбойне вспышка чумы.

— Что за идиот! Только паники нам не хватало. Я предупрежу службу здравоохранения, пусть опровергнут.

Если служба здравоохранения надавит на ЦИИЗ и заставит их довести до конца анализ трупной жидкости, будет хоть какая-то польза от моего фиаско.

— Пока не закончили разговор, Доминик: во время фестиваля люди смогут увидеть найденную статую — Мюриэл Бланден из Национального музея готова одолжить ее на неделю для экспозиции в Центре исторического наследия.

— Очень великодушно, но почему всего на неделю?

— Статуе нужны особые условия хранения. Несколько столетий она пролежала в герметичном контейнере, и никто не знает, как подействует на нее воздушная среда. Да и вредных насекомых сейчас в избытке.

— А если бы город располагал музеем, подведомственным муниципалитету, мы смогли бы оставить ее у себя?

— Музеем соответствующего уровня? Вполне вероятно; только что об этом говорить?

— Вы наверняка знаете, что в графстве Мит ничего подобного нет.

— Разумеется. Необъяснимо, но факт. — Действительно, очень странно, что край с семитысячелетней историей, настоящая находка для археологов, не имел собственного музея.

— Мы обсудили вопрос о повышении статуса Центра исторического наследия и подаем заявку. Надеемся, он станет музеем графства.

— Идея хороша. Однако потребуется достойное помещение, придется нанять хранителя. А еще, — пошутила я, — не рассчитывайте обойтись одним экспонатом.

— Мы все понимаем, — продолжал Ашер. — Известно также, что при строительстве дорог и городских объектов попадается множество самых разных артефактов, и все забирает Национальный музей. Если муниципалитет будет и дальше молча на это смотреть, нас обвинят в том, что мы лишили город его истории.

Мне очень хотелось спросить, почему раньше они принимали все как должное.

— Если всерьез решено добиваться создания в Каслбойне музея, примите предложение Мюриэл Бланден и используйте его как возможность получить поддержку местных политиков, журналистов и деловых людей. В городе есть и другие претенденты на статую. — Я рассказала ему о притязаниях двух священнослужителей.

Ашер сдержанно рассмеялся.

— Что ж, скелеты отстоять им удалось. Но тогда они действовали заодно.

Отец Берк и преподобный Дэйвисон не пожалели усилий на то, чтобы музей пошел навстречу общественному мнению Каслбойна и оставил у себя лишь несколько из эксгумированных нами скелетов в ожидании того дня, когда наука сможет выжать из них больше информации, чем сегодня. Все остальные со временем будут вновь преданы земле на городском кладбище по всем правилам.

— Не так давно они помогли властям справиться с расовыми волнениями, — напомнила я. — Нужно привлечь их на свою сторону. Оставить статую у себя, пусть даже как музейный экспонат, лучше, чем кому-то ее отдать. — Упомянутый конфликт спровоцировали Даррен Бирн и его газета, опубликовав статью о выявлении случаев туберкулеза и других забытых болезней рядом с репортажем о попытке депортировать из Каслбойна иммигрантов, получивших отказ в статусе беженцев. Судя по радиопередаче, эта тема до сих пор не давала Бирну покоя.

Закончив разговор с Ашером, я выезжала со стоянки, когда из офиса позвонила Пегги и предупредила, что с полудня отбоя нет от охотников взять у меня интервью. Поэтому я решила на работу не спешить, а съездить в Центр исторического наследия.

В центре я первым делом заглянула в библиотеку, где по договоренности с Ашером для меня оставили ключ. Поле Иган, одной из выдававших книги библиотекарш, хотелось взглянуть на статую.

— Я читала о ней в газете, но даже краешком глаза не видела, — пожаловалась она. У Полы была солнечная улыбка, светлые волосы, стянутые в задорный конский хвостик, и такая энергичная мимика, что челка на лбу то и дело подпрыгивала.

Я охотно провела ее в комнату с Пресвятой Девой.

— Ну и холодина, — поежилась она, когда мы вошли.

— Так и надо. Кондиционер включен на полную мощность. В склепе, где она провела столько лет, было более чем прохладно.

— Прямо дух захватывает, — прошептала Пола, остановившись в трех метрах от сцены. — Ух ты, грудью сыночка кормит.

Искоса взглянув на Полу, я заметила, что она беременна.

— Такие изображения Мадонны называются «Мария Кормящая», — объяснила я. — Тебя это удивляет?

Пола пожала плечами.

— Не очень. Думаю, в Средние века большинство женщин в Европе кормили младенцев грудью, и ничего особенного никто в этом не находил.

— Безусловно. Кроме того, в христианской литературе молоко матери, вскормившей Христа, служило напоминанием о его связи с родом человеческим и являлось метафорой пищи духовной, которую она могла дать всем нам.

— Конечно, это вам не детские смеси из бутылочек, — засмеялась Пола, тряхнув конским хвостиком. — Да и зачем они, когда кормилицы были.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию