Тарси - читать онлайн книгу. Автор: Валерий Афанасьев cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тарси | Автор книги - Валерий Афанасьев

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

«Вы студент, Павел, вам не привыкать учиться», – говорил Лоау. Это верно, учиться мне было не привыкать, но не настолько же, чтобы освоить в полторы недели иностранный язык, познакомиться с местными условиями (хотя это-то не так сложно, язык важнее), освоить правила обращения с холодным оружием и верховую езду.

Разумеется, ничто из перечисленного не требовалось освоить в совершенстве, но обо всем я должен был иметь представление.

Самым сложным мне представлялся язык. Если отсутствие навыка владения мечом можно списать на какие-то обстоятельства, на коне можно поехать шагом, а то и пешком пойти, то без языка никуда. Без него вся миссия превращается в профанацию.

Лоау не разделял моего скептицизма.

– Вопрос решаем, – заверил он меня, – хотя и непрост.

– Вы хотите сказать, что можно выучить язык за полторы недели?! – удивился я.

– Выучить – нет, а научиться понимать можно. Что вы слышали о вавилонском столпотворении?

– Слышал, что есть легенда о башне, которая так и не была построена.

– Вообще-то, это была не совсем башня. Точнее, не только башня.

– Хотите сказать, что все это происходило на самом деле?

– Событие имело место быть, но само строительство значило гораздо меньше, чем сопутствующие ему вещи. Вы помните, почему строительство так и не было завершено?

– Насколько я помню легенду, сначала люди говорили на одном языке, а затем начали говорить на разных и разучились понимать друг друга.

– Не совсем так. Они и раньше говорили на разных языках, но это не мешало взаимопониманию. Изначально в человеке заложена способность понимать любую разумную речь и многие другие способности – тоже.

– И куда же эта способность делась?

– Она никуда не делась, просто была заблокирована. И сейчас иногда появляются полиглоты, у которых повышенные способности к языкам. Все объясняется просто – у них блок не такой прочный, как тот, что у всех остальных.

– Заблокирована? Но зачем?

– Не мне рассуждать о планах Создателя, – тарси развел руками. – Возможно, он посчитал, что это поможет строительству разных вариантов цивилизаций. Общий язык объединяет, но вариативность развития уменьшается.

– А что еще было заблокировано?

– Изначально в конструктивные возможности человека было заложено очень многое: здесь и тактильное зрение, и телекинез, и телепортация.

– И все это тоже заблокировано? – удивился я.

– Как видите. Думаю, чрезмерное форсирование возможностей себя не оправдало. Тем не менее иногда случаются пробои блокировки и на свет появляются уникумы. Вот с этими самыми блокировками мы и попытаемся поработать.

– Хотите сказать, что я смогу проходить сквозь стены?!

– Нет. Сквозь стены не сможете. Да и достаточно мощный телекинез был доступен лишь объединенным усилиям больших групп людей. В принципе, при разблокировке возможностей телекинеза вы могли бы двигать разве что спичечный коробок. Умению двигать вещи силой мысли, как всякому умению, требуется тренировка. Лишь отдельные уникумы достигали высоких результатов и могли двигать десятки килограммов.

– Вы об этом говорите так уверенно, будто присутствовали при этом лично, – удивился я.

Лоау рассмеялся.

– Нет, я не так стар. Но в наших хрониках сохранились свидетельства, которые можно считать достоверными.

Получается, что авторы этих хроник уже тогда могли посещать Землю? Куда ж они шагнули с тех пор?

– В любом случае – возможности заманчивые.

– Заманчивые. Но не забывайте про бесплатный сыр. В плане наращивания возможностей надо действовать очень осторожно. Вы слышали о том, что дополнительные способности часто несут с собой проблемы? Человек выкладывается, работает на пределе способностей, часто за пределом. Излишний форсаж возможностей – вещь опасная.

– Но как же раньше?..

– Думаю, имелись не только способности, но и возможности ими оперировать. Если выражаться техническим языком, оперативная память была больше. Или задействована по-другому. Что может произойти при недостатке оперативной памяти?

– Машина зависнет, – не задумываясь, ответил я. – Работа замедлится, а то и остановится вовсе.

– Человек – не машина, он более гибок, но и ему непривычные нагрузки вредны. Со временем оперативная память может вырасти, а пока даже и не думайте о наборе сверхспособностей. Попробуем открыть вам не самую объемную, но самую необходимую в данной ситуации способность – способность понимать любую разумную речь.

– А это не опасно?

Тарси на минуту задумался.

– Для вас не слишком. Все-таки вы привыкли работать с большими объемами информации. Ваше студенчество пришлось очень кстати. Решение в любом случае за вами.

Понимать чужие языки было очень заманчиво. Сколько времени приходится тратить на изучение того же английского. Если Лоау не обманывает, это время сократится на порядки. Обманывать ему вроде бы ни к чему.

– Когда приступим?

– Прямо сейчас и приступим. Зачем тянуть? У нас кроме этого немало дел. Пойдемте.

Процесс разблокировки моих способностей к языкам я благополучно проспал. Так полагалось. Как мне объяснил Лоау, во сне мозг переходит в другое состояние, и работать с его возможностями легче.

Меня поместили под прозрачный колпак, попросили закрыть глаза – и все. Полминуты – и я погрузился в глубокий сон.

Проснулся я через два часа, с твердым убеждением, что прошло именно столько времени плюс минус десять минут, а не один час или, скажем, четыре. Почему так, не могу сказать, но уверенность была твердой. Должно быть, это заработали сопутствующие пониманию языков возможности. А вот само понимание языков пока никак себя не проявило.

Лоау произнес несколько слов. Я удивился, услышав звуки незнакомой речи, но удивление длилось недолго. Значение сказанного всплыло откуда-то из подсознания. Тарси спрашивал: «Как вы себя чувствуете?» Слова ответа сложились сами собой, и я отпустил их на волю, дав возможность моему языку и гортани выдавать ранее незнакомые им звуки.

– Замечательно! – сказал Лоау по-русски.

– Что это было? – удивился я.

– Вы только что говорили на одном из диалектов тарси.

– Значит, получилось?

– Как видите. Давайте проверим? – Лоау горел энтузиазмом.

Тарси начал произносить фразы на одном языке, потом на другом. Каждый из них я не только понимал, но и мог отвечать.

– Завидую, – Лоау всплеснул руками. – Я исчерпал все свои языковые возможности. Вы же своих пределов пока не знаете. Вам предстоит множество открытий.

– А вы не можете так?

Я кивнул на саркофаг, из которого выбрался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению