Водопад грез - читать онлайн книгу. Автор: Джоан Виндж cтр.№ 96

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Водопад грез | Автор книги - Джоан Виндж

Cтраница 96
читать онлайн книги бесплатно

Мне не хотелось продолжать эти воспоминания, и я шел, глядя прямо перед собой. Мийа ввела нас в большую комнату. Комната была пуста, как и предыдущие, в ней гулко отдавались наши шаги. На дальнем ее конце я заметил открытый балкон, за которым проглядывало небо.

Я удивился, что в здании не было холодно. Я хорошо помнил, как холодно было снаружи. Когда мы ступили на балкон, я ощутил мягкий шелест защитного поля, и понял, что где-то здесь все еще функционируют без чьего-либо вмешательства гидранские установки возрастом в несколько веков.

Но, подойдя к ограждению балкона, я забыл даже об этом. Храм стоял на уступе стены в половину высоты соседней отвесной стены, в расщелине того самого нетронутого рифа, для исследования которого прибыла экспедиция Киссиндры. Я взглянул вниз и снова поднял глаза, пока прогрызенные рекой ущелья под нами не успели полностью запечатлеться в моем мозгу. Стены монастыря сливались с горной стеной над нами, невообразимый пейзаж разрушающейся матрицы рифов окружал нас. Я глубоко вздохнул, впитывая эту красоту, осматривая горизонт в поисках силуэта Тау Ривертона или какой-нибудь детали оставленного нами мира.

«Мы в двух тысячах километров от Ривертона, — пояснила Мийа. — Глубоко в Отчизне. Ни один землянин не забирался так далеко, даже наш народ позабыл эти земли, когда нас так мало осталось, с тех пор как ан лирр покинули нас».

Я снова вздохнул. Далеко у горизонта рифы заканчивались, их изрезанные холмы перетекали в суровую равнину. Я опустил взгляд и заметил мост, перекинутый через ущелье. Под монастырем проходила тропинка к отвесному склону горы. Я вспомнил Хэньена, пришедшего пешком из Фриктауна, чтобы встретиться с Бабушкой. Интересно, ходили ли когда-нибудь раньше сюда паломники-гидраны?

«Не знаю, — ответила Мийа. — Я знаю только, что члены общины входили в шуи пешком, если способны были ходить. И, исцелившись, они покидали его на ногах».

Джеби повис на стене балкона, изо всех сил пытаясь подражать высокому писку таку, летающих туда и сюда над нашими головами. Я наблюдал, как он разглядывал их, как он смеялся и двигался так, как и мне порой нелегко было бы. Бесконечное изумление наполнило меня.

«То, что с нами здесь произошло, это продлится? Если мы уйдем отсюда, мы станем прежними?»

Она опустила глаза, и я понял, что ответ мне не нужен. Я тихо выругался. Она прикоснулась ко мне, возвращая в настоящее.

«Что-то останется, — подумала она. — Чем дольше мы пробудем здесь, тем сильнее изменимся. Здесь твой мозг свободен, ты можешь вылечить его, как лечишь свое тело, если…»

«Если что?» — спросил я, когда она запнулась.

«Если у тебя хватит веры».

«Веры? — подумал я. Единственным, во что я верил, был космический закон, который гласил: если что-то плохое может произойти, это обязательно произойдет. — У меня другая религия».

«Тебе нужна только вера в себя. — Она заглянула в мои глаза так, словно я внезапно стал прозрачным. — Ты не доверяешь себе хотя бы так, как доверяешь мне».

«А Джеби?» — я посмотрел на него, желая отвести взгляд от глаз Мийи.

«Это место дало ему свободу для исцеления», — сказала она. Но мысли ее менялись, путались. Я почувствовал, как во мне прорастают семена паники: страх потерять ее, опять потерять свой дар, утратить контроль над ним. А мозг мой желал вернуться обратно, в темноту, где не было боли, не было предательства — и где нечего было терять.

Мийа не сводила глаз с Джеби, но я чувствовал, как она пыталась остановить меня, успокоить.

«Он так хочет этого, — продолжала она, словно я не переживал ее напряжения, словно она не знала в точности, что творится сейчас внутри меня. — И это помогает ему чувствовать себя, сливаться с миром. От того, как пойдет это слияние, зависит, надолго ли он останется здесь… Джеби! — Она внезапно мысленно вскрикнула, увидев, как мальчик лезет по грубой стене к качелям на самом ее верху. Он покачнулся, испугавшись, и в мгновение ока она оказалась рядом с ним, протягивая к нему руки. Джеби начал спускаться. — Не спеши, малыш», — подумала она, мягко подхватывая его, целуя в макушку. Он ворочался у нее на руках, но не пытался вырваться.

Мне стало интересно, что подумали бы родители, если бы увидели сына сейчас. Что они сейчас думают? Я прислонился к холодной каменной стене у двери, так как на меня накатила волна слабости, предупреждая, что я еще не совсем здоров.

Мийа взглянула на меня, отпустила Джеби. Прохладный ветерок бросил ей на лицо прядку волос, она откинула ее, словно вытирая слезы. Джеби неуверенно направился ко мне и полез мне на руки.

Я едва удержал его, подавив крик боли, — мне показалось, что вес его тела сминает все мои недолеченные кости и связки.

Дыхание Джеби сбилось, словно он делил со мной боль, когда я отпустил его, поставив на ноги.

— Кот! — вскрикнул он, уцепившись за мою ногу. — Ты ранен! Ты ранен?

— Нет, все в порядке — Я замолчал, уставившись на него. Затем я перевел взгляд на Мийю, и снова на Джеби. — Что… что ты сказал? «Что он сказал? Мийа?»

— Все хорошо? — переспросил Джеби, трогая то, что осталось от моей куртки.

Я опустился на колени рядом с ним, кивнул, погладил по голове, заглядывая в глаза — большие карие глаза с человеческими круглыми зрачками.

«Все хорошо. Я в порядке». — Я заметил облегчение на его лице. Он читал мои мысли. Я раньше и представить себе не мог, что его мозг открыт для меня так же, как и для Мийи. Я присел — в таком положении мне было легче, — и он присел рядом со мной, подражая каждому моему движению. Мийа прошла по балкону к нам, вся в солнечном свету.

«Что такое творится? — спросил я. — Не можешь же ты сказать мне, что рифы сделали его телепатом».

«Могу. — тихо ответила она. — Но это произошло не вчера. Рифы сделали его телепатом еще до рождения».

Я уставился на нее:

«Ты хочешь сказать… тот случай, когда его мать… Это изменило его? — Это не… — Я замолчал. Таку пролетел над моей головой, и Джеби сам вскочил на ноги, чтобы побежать за ним. — Его родители знают об этом? Или кто-нибудь другой?»

Она покачала головой:

«Я боялась говорить им. — Она устремила взгляд в безбрежное пространство рифов. — Я не знала, что они предпримут, что сделает Тау».

Я скорчил гримасу. Если Тау узнает, что могут делать с человеческими существами рифы — случайно или намеренно, — черт знает, что они предпримут: попытаются ли синтезировать то, что вызвало такую перемену в мозге Джеби, и получить от этого выгоду, или же захотят уничтожить все следы того, что они могут воспринять как угрозу, способную вызвать панику у всего населения. В любом случае Джеби можно будет только посочувствовать.

«То, что он псион, позволяет тебе работать с ним, как ты работаешь?

Она покачала головой, присев рядом со мной, прячась от ветра. Ее глаза следовали за Джеби, куда бы тот ни направлялся.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию