Запретная книга - читать онлайн книгу. Автор: Гвидо Мина ди Соспиро, Джоселин Годвин cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Запретная книга | Автор книги - Гвидо Мина ди Соспиро , Джоселин Годвин

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

На столе стояло четыре свечи в серебряных барочных подсвечниках; рядом с каждой симметрично помещались стеклянный графин или перегонный куб с мутной темной жидкостью. У их оснований в камне были выгравированы сложные геометрические фигуры. Центр алтаря занимал герб Ривьера, на котором стоял серебряный ларец.

Лео не стал тратить время на то, чтобы восхищаться интерьером комнаты или созданными здесь идеальными микроклиматом и герметичностью. Он осторожно открыл ларец. Может, в нем хранится еще какой-нибудь подарочек от Меркурия?

Нет, никаких сюрпризов. Он нашел то, за чем и проник в дом, — книгу в роскошном переплете с металлическими застежками.

Запретная книга! Сердце замерло в груди, голова пошла кругом, дыхание участилось. Лео взял себя в руки, схватил книгу и сунул ее в рюкзак.

Он вышел во вторую дверь, оставив ее открытой. Прятаться не было смысла — на земляном полу оставалась четкая цепочка следов.

Влажности прибавилось, и Лео понял, что находится за пределами дворца. Догадка подтвердилась, когда он оказался в комнате со сводчатым потолком.

Местами потолок протекал. Самым примечательным в помещении были громадные корни гигантского явора, проросшие сквозь потолок и уходящие в пол. Возможно, подвал строился вокруг них. Под корнями располагался еще один алтарь.

Какие обряды проводила здесь семья Ривьера в дни былой славы?

Сейчас Лео больше всего интересовал выход. Можно было вернуться обратным путем или пройти вперед, по коридору, виднеющемуся в дальнем конце подвала. Лео решил, что если он находится где-то под садом, то возвращаться во дворец бессмысленно.

Проход оказался на удивление коротким. Металлическая дверь так проржавела от старости, что слетела с петель при первом же толчке. Лео вышел за пределы сада и чуть не упал в канал.

Зеленщик на лодке шумно торговался с людьми, покупающими продукты к обеду.

Туристы в церкви Сан-Барнаба замахали руками невесть откуда взявшемуся человеку в черной маске. Лео невозмутимо помахал им в ответ. Он покинул сад через лодочный канал. Оставалось выбираться вплавь, но с драгоценной книгой в рюкзаке об этом не могло быть и речи. Надо поймать водное такси или вскарабкаться на стену, окружающую сад, — и то и другое гарантированно привлечет внимание окружающих. Впрочем, любой вариант гораздо лучше возвращения в лабиринты дворца.

Лео деловито отвернулся и стал осматривать дверную раму, стараясь выглядеть как рабочий, шагнул внутрь, аккуратно прикрыв за собой дверь. В подвале он привалился к корням явора. Совсем недавно он считал, будто Древо нуждается в воде.

Время шло. Лео то впадал в дрему, то просыпался. Его преследовали образы: неподвижное небо — он сам; дерево неимоверной величины; дворец; слой пропитанной водой земли, давящей на потолок подвала… Больше всего ощущалась тяжесть клятвы, данной Орсине.

Через несколько часов Лео решил, что можно покинуть подвал. День стал для него настоящим испытанием, но радость от удавшегося предприятия тугой волной прошла по позвоночнику. Неприспособленный к жизни интеллигент, любитель комфорта и кошек, он сумел провернуть операцию, достойную бойца спецназа!

Лео вышел наружу, тщательно закрыл за собой дверь, подпрыгнул и ухватился за край стены, окружающей сад. Судорожно перебирая руками по кромке стены, Лео добрался до набережной, спрыгнул и перебежал по мостику на противоположный берег. В это время из соседнего здания вышла толпа туристов, и Лео вместе с ними поспешил к остановке вапоретто.

По будням Венеция засыпает рано. Единственное место, где изголодавшийся Лео смог перекусить, — столовая при железнодорожном вокзале. В отеле он принял горячую ванну, достал из рюкзака заветный том и аккуратно положил его на маленький столик. Сел, включил старую лампу под засаленным пергаментным абажуром и открыл потускневшие серебряные застежки.

ГЛАВА 15

Фелипе явился в полицейское управление Мадрида и, ко всеобщему удивлению, сознался в преступлении. Невысокий худощавый юноша возбужденно рассказал комиссару полиции о взрыве памятника Сантьяго Матамороса — святого Иакова — истребителя мавров. Он раскаивался в нанесенном ущербе и просил прощения за страдания, причиненные людям. Всю вину за случившееся он возлагал на себя.

В Мадрид немедленно вызвали инспектора из Галисии, ведущего дело, и он тщательно допросил Фелипе. Преступник сообщил все подробности подготовки и проведения террористической операции. Сомнений не оставалось: Фелипе совершил теракт сам, по собственной воле.

Испанская пресса, а также телевидение и радио разнесли весть об успехах следствия. Новость быстро распространилась по Европе, и вскоре весь мир узнал: во взрыве не замешаны исламские организации — теракт совершил фанатичный католик, в одиночку!

В Риме папа вздохнул с облегчением. Прелат «Опус деи», его преосвященство епископ Сковолони, напротив, был удручен новостями. Признание молодого человека стало непредвиденным препятствием на пути к осуществлению плана. Он позвонил в Вашингтон Джону Макграту. Разговаривали они долго: памятуя о плохом итальянском иезуита, епископ говорил медленно и четко, чтобы не потерялась суть высказывания.

После этого нунций сообщил обо всем сенатору Роулендсону.

Что-то определенно пошло не так. Из заявлений бомбиста стало очевидно, что он юноша впечатлительный, вышел из-под контроля тех, кто на него воздействовал. Даже «Опус деи» не смог разобраться и найти виновного — в активистских группах был принят принцип строжайшей секретности. Три заговорщика решили: время тратить нельзя, необходимо усилить давление на папу.

Вот уже которую неделю не бездействовал и инспектор Гедина. Вместе со своим помощником они, одетые в штатское, сидя в машине рядом со старинной форумной площадью Вероны, ждали начала проведения операции. Неподалеку притаились еще четыре агента из местной полиции, готовые к задержанию подозреваемого. Несколько дней назад барону позвонили — грубый мужской голос потребовал миллион евро наличными в обмен на жизнь Орсины, сообщил время и адрес в Милане, по которому нужно доставить деньги. Барон продержал вымогателя на линии достаточно для того, чтобы полиция определила, откуда звонили. Похититель пользовался мобильным телефоном, зарегистрированным на имя Розеллы Бортолан, живущей в Вероне на Пьяцца-делль-Эрбе. В шесть часов вечера четверо полицейских вместе с инспектором и Колуччи готовились нанести ей визит.

Гедина посмотрел на часы: 17.56. Он выбросил сигарету, вышел из машины и поднялся на третий этаж дома с помощником и веронскими агентами. Полицейские достали зловещего вида пистолеты-пулеметы «беретта».

Ровно в шесть часов Гедина постучал в дверь.

Из квартиры доносился отчетливый запах фасолевого супа с макаронами. Дверь открыла женщина средних лет в фартуке. Инспектор предъявил удостоверение и сказал:

— Розелла Бортолан проживает по этому адресу?

Увидев оружие, женщина перепугалась и закричала:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию