Репетитор - читать онлайн книгу. Автор: Питер Абрахамс cтр.№ 50

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Репетитор | Автор книги - Питер Абрахамс

Cтраница 50
читать онлайн книги бесплатно

— Все в порядке, миссис Стромболи. Вы мне очень помогли.

— Если будет нужно узнать что-нибудь, обращайся. Надеюсь, ты его найдешь.

— Постараюсь.

— Отлично. А твой пес — доктор Ватсон.

Отличная идея, но у Руби не было времени хорошенько ее обдумать. Хотя не мешало бы найти для Зиппи какую-нибудь шляпу. Руби сфокусировалась на главной проблеме: если не мистер Стромболи, тогда — кто?


Настоящий доктор Ватсон, даже в один из самых своих плохих дней, ни капельки бы не сомневался, если бы ему нужно было указать место, где пили подростки. Весь берег был покрыт пустыми бутылками, пивными банками, окурками, коробками из-под пиццы, конфетными фантиками и следами. Следы были везде, они перекрывали друг друга и расходились во всех направлениях. Среди мусора валялся брошенный бочонок с пивом. Руби решила, что его опрокинули, когда все кинулись врассыпную, увидев полицию. Из бочонка капало пиво. Зиппи нашел кусочек колбасы и проглотил его.

— Как, черт возьми, мы найдем то, что ищем, во всем этом мусоре? — сказала Руби, наблюдая, как Зиппи обнюхивает берег в поисках чего-нибудь вкусненького.

— Все зависит от того, что ты ищешь. — Из-за большого валуна вышел мужчина. На нем был синий полицейский плащ с серебряным значком на груди и тремя полосками на рукаве.

Может быть, именно так и начинается сердечный приступ? Сердце скачет как сумасшедшее и пытается выбраться через рот.

— Зиппи потерял здесь свою игрушку несколько дней назад, — сказала Руби и обнаружила, что говорит тоненьким голоском, как Аманда.

— Какую игрушку?

— Красную резиновую кость. — Руби наконец пришла в себя. У Зиппи на самом деле была когда-то такая игрушка. — Но сейчас здесь такой беспорядок.

— Вот уж точно.

Мужчина наклонился, поднял бумажник, заглянул внутрь и бросил его в черный мешок. Брэндон однажды умудрился за неделю потерять три кошелька.

— Вы полицейский?

— Да.

— А эти полоски означают, что вы сержант?

Пауза.

— Ты здесь живешь?

— Ага. — Руби махнула в противоположном направлении от дома.

— Как тебя зовут?

— Руби.

— Руби? А дальше?

— Руби Кид.

Он улыбнулся. Только не по-настоящему, потому что его глаза не улыбались.

— Как Билли Кид? [22]

— Только еще более опасная.

Теперь он улыбнулся по-настоящему:

— Я — сержант Д'Амарио.

— Приятно познакомиться с вами, сержант Д'Амарио. Вы что, занимаетесь уборкой? Если у вас есть еще один мешок, то я вам помогу.

— Спасибо, но я не занимаюсь уборкой. Это работа для лесников и мусорщиков. Это мешок для вещественных доказательств.

— Здесь что, было преступление?

— Точно.

— Загрязнение окружающей среды?

— Это тоже. Вчера вечером мы задержали группу подростков, которые распивали здесь спиртные напитки. Конечно, эта ребятня не была похожа на тебя, Руби Кид.

— Тяжелая у вас работа, да?

— В каком смысле?

— Приходится по ночам патрулировать лес. Даже в такой холод.

— Мы этим не занимаемся.

— Тогда как вы узнали?

— Кому-то не понравился шум. Мы получили анонимный звонок. В подобных случаях всегда так бывает.

— Анонимный?

— Просто внушительное слово, означающее, что человек не назвал своего имени.

Я прекрасно знаю, что такое анонимный!

— Но у вас в участке обязательно должны быть определители номеров.

— Собираешься стать детективом, когда вырастешь?

Детектив лучше писателя? Вероятно.

— Вполне возможно, — сказала Руби.

— Естественно, мы определяем все входящие звонки. Но этот аноним звонил из таксофона.

— А!

— Понимаешь, что случилось?

— Нет.

— Какой-то человек, которому надоел шум, хотел пожаловаться. Но он не хотел, чтобы в полиции знали, что пожаловался именно он. Поэтому он поехал на заправочную станцию «Шелл» и…

— Накапал!

— В яблочко! Люди не хотят неприятностей.

— Конечно, нет, сэр. А эти ребята сейчас в тюрьме?

— Мы не сажаем подростков в тюрьму только за то, что они напились. Мы отдаем их на руки родителям.

— Это хорошо. Но тогда какие же доказательства вы ищете?

Сержант пристально посмотрел на нее:

— Скажи-ка, Руби, ты знаешь, что такое крэк?

— Очень опасный вид кокаина, который продают в маленьких ампулах, и люди его курят, как табак, в трубках.

— Ты хорошо слушаешь на уроках.

— Когда как.

— Тогда должен тебе сказать, что крэк — это уже серьезное преступление, не идущее ни в какое сравнение с пьянкой в лесу. Понимаешь?

— Эти ребята курили крэк?

Брэндон! Сердце Руби упало куда-то в желудок.

— Мы еще точно не знаем. Но ходят слухи, что кто-то из старших классов ездит в Бриджпорт и привозит с собой крэк. Мы хотим найти этого кого-то, естественно, в тот момент, когда у него будет товар.

Кто-то, у кого на бампере приклеена наклейка «Fuck You You Fucking Fuck». Внезапно дело перестало быть таким веселым. Ведь на пассажирском сиденье мог быть Брэндон. Руби наблюдала, как Зиппи роется в мусоре, пытаясь найти пиццу. Вместо этого он нашел нечто совсем другое. Руби быстро подошла к нему и, сделав вид, что наблюдает за собакой, наступила на то, что раскопал Зиппи. Пес тут же попытался поднять ее ногу своей лапой.

— Чего он хочет? — спросил сержант Д'Амарио.

— Пиццу.

— Здесь есть немного, — сказал он, отворачиваясь от нее и направляясь к большой куче рядом с водой.

Руби быстро наклонилась, подняла трубку с крэком и засунула ее в карман. Сержант вернулся, неся в руке коробку с почти целой пиццей:

— Сколько ему можно съесть?

— Только один кусочек, он на диете.

Сержант Д'Амарио дал Зиппи один кусок пиццы — гавайской, с ананасами и ветчиной. Зиппи принялся вилять хвостом. Д'Амарио потрепал пса по голове:

— Почему на ошейнике нет бирки с именем собаки и вашим адресом?

— Ой, — сказала Руби. — Теперь вы нас арестуете?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию