Репетитор - читать онлайн книгу. Автор: Питер Абрахамс cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Репетитор | Автор книги - Питер Абрахамс

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Руби с легкостью могла выбросить вырезанные страницы в мусорное ведро, но, наверное, их все-таки лучше сжечь. Она взяла «Пеструю ленту» и пошла в гостиную. Зиппи, развалившийся в кресле, даже не открыл глаза. Конечно, Руби еще ни разу не разводила огонь в камине, но видела, как это делал папа. Ничего сложного.

Сперва нужно отодвинуть защитный экран, вот так. Затем нужно смять газетный лист — вот, несколько газет лежат в ящике для поленьев — и подсунуть его под решетку. На решетку укладываются палочки для растопки — Руби сложила их в виде квадрата — и два или три полешка, в этом случае — три, потому что на квадрат мог опираться только треугольник. Руби выбрала березовые поленья из-за того, что березовая кора заворачивается, когда ее поджигают. Спички на каминной полке. Руби подтащила оттоманку, встала на нее и достала коробок. Она еще ни разу не зажигала спички. Эти были из «Брикко» — ее любимого ресторана. На десерт Руби всегда заказывала двойной шоколадный торт. Порция была такой большой, что половину она доедала дома на следующее утро. От этого торт казался еще вкуснее. В «Брикко» было какое-то вино, оно начиналось на «3», которое любил папа. А мама всегда выпивала один бокал шампанского. Руби всегда пила «Спрайт», как и дома, когда рядом не было никого, кто бы заставил пить молоко. В «Брикко» они ставили в стакан пластиковую палочку с обезьянкой на конце.

Руби открыла коробок: спички были деревянные, с ярко-красными кончиками. Она провела подушечкой пальца по шероховатой полоске на одной из сторон коробка, затем вытащила спичку. На наклейке была надпись: «Закрыть коробок перед зажиганием огня». Руби закрыла коробку и, держа спичку за кончик, провела ею по полоске. Ничего не произошло. Она попробовала еще раз, нажимая сильнее. Спичка сломалась. Руби выбросила ее в камин и взяла следующую. Закрыла коробок, прижала красную головку к шершавой полоске и быстро провела спичкой. Presto! Огонь — крошечный огонек — возник между кончиками пальцев. Через секунду он превратился в огненную каплю: голубой, оранжевый и желтый на самом кончике. Руби встала на колени и поднесла спичку к торчащему кусочку газеты. Бумага стала коричневой, но не загорелась. А огонек поднимался все выше и выше по спичке, прямо к ее пальцам, теряя форму и распространяясь по всему кусочку дерева. Оказывается, разжечь камин не так уж и просто. Руби почувствовала жар и уронила спичку. Может, стоит что-то сделать с фантазией про пещерную женщину? Вдруг она не такая уж и хорошая пещерная женщина, как…

Эй! Та-да-да-ам! С тихим потрескиванием и шипением огонь ожил внизу под решеткой. Треск стал громче. Язычки пламени вытянулись вверх, обхватывая растопку. Вот здорово! Руби тут же решила, что будет растапливать камин каждый вечер. На огне даже можно жарить хот-доги!

Зиппи залаял. Теперь он смотрел прямо на Руби. Наконец-то ей удалось привлечь внимание этой собаки.

— Неплохо, а, Зиппи? Это все я сама!

Пес опять залаял.

Растопка горела просто великолепно. Огонь постепенно заполнял все пространство камина, кора на березовых поленьях начала заворачиваться, трескаясь и взрываясь. Языки пламени становились все больше и больше, большие оранжевые танцоры, рожденные на свет крошечной огненной капелькой. Приятно пахло дымом. Запах напомнил Руби о барбекю во дворе на Четвертое июля. Наверное, в пещерах всегда пахло Четвертым июля. Руби могла бы быть отличной пещерной женщиной. Она бы назвала себя Рубиновый Огонь, чтобы все остальные жители пещер знали, на что она способна.

Но должно ли быть в пещере так дымно?

Зиппи все лаял и лаял.

— Прекрати немедленно!

Все-таки дыма было многовато. Огонь горел очень хорошо — все поленья объяты пламенем. Газета уже превратилась в пепел, и почти все палочки для растопки — тоже. Но дым почему-то вырывался наружу, из камина, и щипал глаза. Весь воздух в комнате стал похожим на серый туман, как в кино. Мозг Руби вывел логическое заключение: тяга была плохой. Папа один раз сказал эту фразу, а затем приоткрыл окно на несколько дюймов.

— Зиппи, заткнись!

Руби открыла ближайшее окно, то, рядом с которым стояла скульптура «Железный человек». Точнее, они дома говорили, что это «Железный человек», а на самом деле скульптура называлась «Без названия — 19». Сваренное железо, автором которого был один нью-йоркский художник. Взрослые говорили, что мама каким-то образом его открыла. Холодный воздух ворвался в комнату. Руби обернулась к камину, чтобы проверить, как идут дела, и обнаружила, что все стало еще хуже: огонь стал больше, дым повалил в комнату огромными клубами. Руби закашлялась. Экран! Наверное, его нужно поставить перед камином.

Она подбежала к экрану и только собралась перетащить его на место, как раздался ужасный звук — громкий и резкий, он, казалось, пронизывал тело насквозь. Сначала Руби даже не поняла, что происходит. Она просто прижала ладони к ушам, пытаясь защититься. Зиппи завыл. Тут она поняла: это же пожарная сигнализация!

Руби бросилась на кухню, схватила кастрюлю, наполнила ее водой и побежала обратно в гостиную. Зиппи вскочил ей навстречу. Руби споткнулась о пса, или, точнее, он ее опрокинул, и кастрюля взлетела в воздух. Руби, пролетев по инерции вперед, врезалась в оттоманку и толкнула ее в огонь. От удара горящее полено выпало прямо на ковер, старинный персидский ковер, который принадлежал маминой семье уже…

Внезапно из дыма появилась мужская фигура — наверное, папа, хотя он и должен быть в Бостоне. Человек возвышался над Руби, как Колосс Родосский, только это был не папа, а кто-то незнакомый. Он засунул руку прямо в камин, быстро провел по правой стенке и за что-то дернул. Раздался щелчок. Руби присмотрелась повнимательнее и обнаружила, что это был не незнакомый. Это был Джулиан, репетитор Брэндона. Клубы дыма начали подниматься вверх по трубе. Наверное, это и была тяга.

Джулиан взял щипцы с подставки рядом с камином, подхватил горящее полено и бросил его в огонь. Потом отодвинул оттоманку. С невероятной скоростью он бросился к двери в комнату и закрыл ее, чтобы не пустить дым в остальные помещения дома, затем распахнул все окна и даже дверь, ведущую на террасу. Зиппи вился вокруг него, радостно виляя хвостом. Дым немедленно начал таять. Завывания сирены прекратились. Наступила тишина, и мир снова стал нормальным. В камине ровно, с тихим потрескиванием, горел огонь.

Слегка оглушенная, Руби поднялась на ноги. Точно такая же апатия обычно возникает, когда очень долго и быстро куда-то бежишь. Джулиан осматривал оттоманку:

— Чуть-чуть подпалилась.

Он взглянул на девочку. Руби впервые в жизни видела такие глаза: казалось, что они были живыми и пытались ей что-то сказать.

— Ты в порядке?

— Да.

Джулиан посмотрел на «Железного человека»:

— Где Брэндон?

— Не знаю, — громко сказала Руби и тут же осеклась. Все уже было в порядке, кричать незачем. — А у вас сегодня урок?

— Да, в семь.

— Извините.

— Вряд ли это твоя вина. Ты здесь одна?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию