Стриптиз-клуб «Аллигатор» - читать онлайн книгу. Автор: Крис Хаслэм cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стриптиз-клуб «Аллигатор» | Автор книги - Крис Хаслэм

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Что случилось в Атлантик-Сити?

– Ничего там не случилось. Господи, парнишке светила тюряга… Все вышло так глупо…

Он понизил голос, а шквалистый ветер унес его воспоминания, отягощенные сожалением о чем-то случившемся, мне неведомом.

– Твой ход, черт тебя дери! – процедил он. – Где доска?

– Пропала, ее смыло. Впрочем, ты выиграл два – один.

– Тогда отдавай мне золото! – Он взмахнул рукой.

– Как бы не так! – усмехнулся я. – Когда вернется Малина, ты поедешь с ним, а я останусь. Этот расклад поважнее золота.

Я повернулся спиной к ветру и стал смотреть на дорогу. Вскоре показался мотоцикл.

– Просто жуть! – заорал Малина, тормознув. – Ну и досталось Чернике! Шандарахнуло по башке громадной веткой! Сук оторвался от дерева, когда мы проезжали под ним, и – бабах! Прямо его по спине. У него плечо вывихнуто, точняк! Ну, мужики, пора сматываться. Кто первый?

Я показал на Джина.

– Езжай ты, – процедил он, покачав головой.

– Хватит валять дурака! – заорал я. – Садись и уезжай!

– Уступаю тебе очередь за пятьдесят баксов, – заявил Джин.

Я уставился на него. Он протянул руку.

– Гони пятьдесят баксов и уматывай!

– Мужики, нас скоро смоет, – вмешался Малина. – Волны с трехэтажный дом. Давайте, решайте в темпе!

– Гони баксы! – стоял на своем Джин. – Пора бы уже знать, что забесплатно в этой жизни ничего бывает.

– Ты что, рехнулся?

– Давай плати! Я альтруистом отродясь не был…

– Мужики, кончайте базар, время поджимает, – гаркнул Малина.

Я сунул руку в сумку, достал «Орла» и бросил монету на ладонь Джину.

Он улыбнулся.

– Жертвование своими интересами ради других до добра не доводит, – буркнул он. – Помни об этом…

– Ты помни, а мне не обязательно! – отозвался я, усаживаясь на сиденье.

– Как хочешь. – Он пожал плечами. – Скажи мне только одно, пока не уехал…

– Мужики, кончайте! – Малина выжал сцепление.

– Твоя сумочка, – Джин ткнул в нее веткой, – зачем ты постоянно таскаешь ее с собой?

– Не твое собачье дело! – отрубил я.

Малина определенно не зря тратил драгоценное время, совершенствуя навыки езды на мотоцикле. Он несся по шоссе, попавшему под власть урагана, с щегольством, от которого волосы дыбом на голове вставали. С небрежной грацией объезжая поваленные деревья, он ловко уклонялся от встречного ветра. Перекресток «Тропы Тамайами» в районе Ройял-Палм-Хэммок был ярко освещен. Я увидел проблесковые маячки патрульных машин. Когда мы подъехали ближе, нас остановил помощник шерифа в нелепой оранжевой зюйдвестке.

– Ты приятель Черники? – гаркнул он.

– Да, сэр! – крикнул Малина в ответ.

Помощник шерифа посмотрел на меня:

– Это у вас машина перевернулась?

Я кивнул.

– А где второй?

– Еще там! – крикнул я. – Надо скорее вернуться и забрать его!

– Я сам поеду за ним, а вы двое – марш в эвакуатор к Шефу. Сидите там и ждите!

Помощник шерифа побежал к своей машине, завел ее и понесся по Девяносто второму шоссе. В лучах его проблескового маячка высвечивались искореженные деревья.

– Копы, мать их! – вздохнул Малина. – Любят они ковыряться в дерьме.

Будто сам не любил!

Местный тягач-эвакуатор с включенными фарами стоял под навесом придорожной закусочной, изрядно пострадавшей от урагана. Малина вкатил свой облепленный грязью мотоцикл на платформу, а я закинул сумку-саквояж в кабину, где, скрючившись, лежал Черника. Рядом с ним сидел знакомый мне пожилой байкер из Эверглейдс-Сити.

Увидев меня, он вытаращил глаза.

– Ведь это ж надо! Где твой папаша, сынок?

Я устроился поудобнее между Черникой и Малиной.

Кабину заполнял сладкий аромат марихуаны.

– Не понял! – ухмыльнулся я.

– Где папаша твой? Тот, который капитан.

– Там, – сказал я, кивнув на дорогу. – Но он мне не папаша, а то, что он никакой не капитан, ты и сам прекрасно знаешь.

Черника передал мне самокрутку, и я присосался к ней, как умирающий к кислородной подушке.

– Ну, дела! – протянул Шеф. – Он был капитаном, сукин сын, когда отправил меня в тюрягу. Капитан Юджин Кассо поломал мне на хрен всю военную карьеру, но так и не отучил курить травку! – Он подмигнул мне. – Знаешь, позавчера я рассвирепел, когда узнал его. Я, конечно, не сдержался и врезал ему, но в данный момент я к нему злобы не питаю. Все-таки он был неплохим взводным. Ходил в разведку и замочил кучу косоглазых. По-моему, он заслуживает уважения. Согласен?

Я кивнул.

– Я прибалдел, когда увидел его в нашей глухомани, – продолжал Шеф. – Я всегда считал, что такие, как он, крутятся в районе Майами-Бич. Кстати, что он здесь делает?

Я передал самокрутку дальше по очереди.

Пелену дождя прорезал луч проблескового маячка патрульной машины.

– Думаю, он умирает, – вздохнул я.

– Ё-мое! – произнес Шеф, затягиваясь и сминая окурок.

– Атас! – вякнул Черника. – Коп возвращается.

Помощник шерифа подкатил к эвакуатору, опустил стекло.

– Наводнение! – сообщил он. – Добраться до твоего приятеля, парень, нет никакой возможности.

Он перевел взгляд на Шефа, наморщившего лоб.

– Шеф, даже не думай! Мост впереди уже на три-четыре метра под водой. Беднягу, полагаю, уже смыло. Езжай за мной, сматываемся!

Шеф покачал головой и дал по газам. Он вырулил на шоссе, и сразу его рация взорвалась пиканьем и взволнованными голосами.

– Морпехи вообще-то не бросают своих в беде, – буркнул он.

Я кивнул.

13

Хотелось бы, конечно, поразить всех сообщением, будто на моих глазах громадная волна высотой с десятиэтажный дом затопила юго-западное побережье Флориды, короче – вода поглотила сушу, смыла с лица земли города и поселки, но ничего подобного не происходило.

Коп высадил нас на восточной окраине Неаполя, у приспособленного под убежище здания школы, и велел мне дождаться его. Ему, мол, надо меня допросить.

– Ага, как же! – фыркнул Малина, когда помощник шерифа уехал.

Мы сидели на оранжевых пластиковых стульях, дожидаясь, когда нас осмотрит врач.

Грузная медсестра со значком добровольца на необъятной груди вручила нам отксерокопированные бланки анкет и велела их заполнить.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию