Распятие невинных - читать онлайн книгу. Автор: Каро Рэмси cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Распятие невинных | Автор книги - Каро Рэмси

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— За то, что такая дура! Ты где была? — Он плюхнулся в кресло.

— Я знаю, где находится Шон! — Она сияла.

— Никогда, слышишь — никогда, больше так не делай!

— Извини.

— Мы нашли его нож, Костелло. Он сейчас на экспертизе, — шепотом сказал Андерсон. — На нем — следы крови, — добавил он для эффекта, стараясь вернуть ей пережитые страхи. Она должна была извлечь урок: остаться в живых вторично может и не получиться. Не давая ей времени опомниться, он продолжил: — Все это время у них были ключи от «Виктория-гарденз».

Ее глаза расширились.

Андерсон опять подошел к стене и стал разглядывать фотографии, чувствуя, что они содержат ответы на многие вопросы. Он узнал бывших футболистов «Глазго рейнджерс», «Селтика» и «Патрик Тисл», пару диджеев местного радио и жителя Глазго, который однажды занял второе место на конкурсе «Песня для Европы». Под фотографиями футболистов были их автографы, а также указано место и время этих исторических снимков.

— А это схематическая реконструкция ножа, который, судя по всему, мы ищем. Наш Бэрнс его узнал, — сообщил он Костелло.

— Вы не против, если я вклинюсь со своей информацией?

— Извини, Вик, тебе удалось дозвониться?

— Не просто дозвониться. — На его губах играла улыбка победителя. — В Эре обитает не много норок: они малочисленны и живут вдалеке друг от друга. Но норки создают большую проблему для птиц, гнездящихся на земле в Баллахулише.

Костелло замерла, переводя взгляд с Малхолланда на Андерсона. Последний мягко улыбнулся:

— Мы попросим Куинн запросить ордер на обыск квартиры Лиска. Мне очень хочется увидеть, как вскрывают его полы. — Андерсон достал из пиджака бумажку с номером телефона. — Мы подбираемся к Кристоферу Робину все ближе и ближе.


Около восьми часов Макалпин припарковался на Бат-стрит — ближе все было занято. Такое оживление в день открытия предвещало успех. Из-за последних событий Хелена изменила первоначальный план: она стояла в середине галереи и давала указания, а вокруг нее суетились Дениз, Терри и сотрудники. Дело в первую очередь — Алан хорошо знал эту черту ее характера. Может, они в конечном счете и не такие уж разные. Ее расчет оправдался: народу было очень много, но атмосфера изменилась. По дороге он обратил внимание, что вместо традиционной легкой джазовой музыки, служившей фоном для бесед под звон бокалов, была слышна заунывная волынка, перекрывавшая негромкие разговоры и позвякивание фужеров, — никакой легкомысленности. Выставка, безусловно, привлекла всеобщее внимание — для паразитов из прессы покушение на убийство было лучшей приманкой.

Девушка на входе вручила ему каталог и поздоровалась. Он еще раз напомнил себе: быть доброжелательным и приятным в общении, что бы ни случилось. Собрался весь цвет Глазго: еще со ступенек он увидел группу видных представителей парламента и мэрии, которые что-то серьезно обсуждали с бокалами в руках. Девушки, одетые в черное, с зачесанными назад волосами, сновали среди толпы с подносами, на которых было шампанское, апельсиновый сок и минеральная вода. Он взял сначала бокал с шампанским, но, подумав, поставил обратно. Почувствовав себя неуютно с пустыми руками, он решил взять минеральной воды.

Он увидел Хелену в мезонине: в черном шелковом костюме, с рыжими волосами, с ярко-красным шарфом на плечах, она выглядела на редкость привлекательной. Макияжа было больше, и улыбка — шире, как будто она позировала для фотографов. Ладонью она прикрывала живот, и со стороны казалось, что она просто поправляет складку на платье. Она разговаривала с художественным критиком у одной из картин, которая в глазах несведущего Макалпина выглядела как аэрофотосъемка невзрачного шотландского острова. Хелена указала на что-то, и когда критик отвернулся, чтобы посмотреть, с ее лица исчезла улыбка, и на нем появилось выражение вежливости человека, которому больно.

Макалпин прошел наверх, чтобы поговорить с женой.

— Привет. Я не думала, что ты придешь, — сказала она шепотом. — Но я рада, что ты здесь.

— Я решил прийти, чтобы поддержать тебя морально. — Он оглянулся. — Похоже, все идет как надо. Очень много людей в килтах.

— Так и должно быть. Видно, что я нервничаю?

— Ты выглядишь отлично.

— Я занимаюсь этим много лет, но сейчас мне кажется, что кто-нибудь набросится на меня и зарежет. — Она глубоко вздохнула. — Сначала мне показалось, что здесь и правда много гостей, которых я не знаю, но потом я поняла, что все они из полиции, только в гражданском.

— Им не повредит приобщиться к культуре.

Хелена кому-то приятно улыбнулась.

— Как твоя рука?

— Болит. А твои ребра?

— Болят. Но зато у меня есть швы, так что у меня ран больше и я победила.

Он поднял стакан с минеральной водой.

— Знаешь, из-за болеутоляющего я бросил пить. Каждой дурной привычке — свое время. А как ты на самом деле? — спросил он.

— Хорошо, пока кто-нибудь не спросит, как я на самом деле. Давай сменим тему. Видишь того человека с длинными волосами?

— С шотландским пледом на плече?

— Это Питер Колстер.

— Только не говори, что это тартан [27] Маколстеров.

На ее губах мелькнула озорная улыбка. Они посмотрели друг на друга, как будто только что познакомились.

— Ты оставила их дома. — Он протянул ей два кольца: обручальное и подаренное на помолвку.

Она медленно их взяла.

— Да. Мне очень жаль, но пальцы болят. — Она раздвинула пальцы и показала красные волдыри на ладонях. Я не хочу их носить на другом пальце, чтобы не потерять. Послушай, прибереги их для меня. — Она положила кольца ему на ладонь и закрыла их своей рукой. Он спрятал кольца в карман, привлек ее к себе и нежно поцеловал. — У тебя галстук съехал в сторону. — Она поправила его и узнала шелковый галстук, который подарила ему на прошлое Рождество. — А как продвигается расследование?

— Меня от него отстранили. Назначили Куинн, — резко ответил он. — После нападения на тебя дело стало личным.

— Понятно, — сказала Хелена, и в это время зазвонил его мобильник.

Он принял звонок, но в основном слушал и, прежде чем закончить разговор, дважды произнес «да».

— Что-то случилось. Но чего мне точно не хочется, так это уезжать в такой важный для тебя день.

— Но именно так ты и поступишь, верно?

— Я пытался быть хорошим мужем.

Она вздохнула:

— Ал, оставайся таким мужем, каким всегда был, — почти безнадежным. Я к этому привыкла.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию