Распятие невинных - читать онлайн книгу. Автор: Каро Рэмси cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Распятие невинных | Автор книги - Каро Рэмси

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

Костелло проскользнула мимо него в глубь комнаты. За большим обеденным столом в оранжерее сидели три человека. Мужчина в летах, бледный как полотно, разглаживал ладонью скатерть. У женщины, казалось, совсем не осталось слез. Мужчина помоложе — маленький худощавый священник лет тридцати, почувствовав, что его разглядывают, обернулся и, встретившись глазами с Костелло, кивнул. На столе были остатки от недавнего чаепития. Кто-то надкусил подрумяненный ломтик хлеба и оставил его несъеденным.

Миссис Коуэн остановилась за креслом Бетти Фултон, положила ей руки на плечи и начала что-то нашептывать. Бетти взяла в ладони руки Изабель и слегка их сжала. Они обменялись словами утешения, которые Макалпин не расслышал. Священник встал, стряхивая крошки со свитера легкими движениями женственных рук, и вышел в гостиную. Здесь Костелло могла его хорошо разглядеть. Теперь она видела стоячий воротничок, ровной линией выступавший из горловины свитера. Привлекательный, голубоглазый, с тонкими чертами лица, старше, чем ей показалось сначала, скорее ближе к сорока, чем к тридцати, хорошая кожа, чуть наметившиеся круги под глазами. Было видно, что прожитая им жизнь не была легкой. Он поднял голову, чувствуя на себе внимание, и посмотрел на нее.

— Если бы только мы не позволили ей жить отдельно… — Джим Фултон подошел к камину, качая головой.

— Если бы! Она сама хотела свободы. — Священник повернулся к отцу Элизабет-Джейн, и Костелло уловила легкий акцент горца. — Я оставлю вас сейчас. Дайте мне знать, когда вы будете готовы заняться приготовлениями, в любое время… Я свяжусь с преподобным Шандом и все ему расскажу. Я знаю, что он хотел бы все узнать как можно раньше.

— И вы расскажете Тому? — спросил Джим Фултон. — Для нас — моего поколения — так трудно…

— Никаких проблем. Я возьму это на себя. Не тревожьтесь об этом, у вас достаточно других переживаний.

На лице Костелло появилось профессиональное выражение соболезнования, и она взяла на заметку имя Том.

Священник скользнул по ней взглядом и отвернулся.

— Они нуждаются в утешении, — сказал он, обращаясь к Макалпину. Костелло заметила, как сузились глаза старшего инспектора, пытавшегося извлечь что-то из своей памяти. — Меня зовут Джордж Лиск.

— Старший инспектор Макалпин и моя коллега — сержант уголовной полиции Костелло.

Священник пожал руку сначала Макалпину, потом Костелло, но заговорил, обращаясь только к Макалпину.

— Вы пришли по делу Элизабет-Джейн. Я оставлю вас, чтобы вы могли заняться своей тяжелой работой. — Он повернулся к Фултону и еще раз пожал ему руки обеими своими. — Мне искренне жаль, Джим, здесь так много горя. Я буду дома после обеда, если что-то понадобится. У вас есть мой телефон — пожалуйста, звоните в любое время и без всякого стеснения.

Фултон отрешенно кивнул.

— Я записала его, — сказала миссис Коуэн. — Не беспокойтесь.

— До свидания. Да хранит вас Бог.

— А где, если понадобится, можем найти вас мы? — подчеркнуто вежливо поинтересовалась Костелло, остановив священника, уже направлявшегося к выходу.

Он ей улыбнулся, но в глазах таилась боль. Он начал было что-то говорить, но сдержался и вздохнул:

— В церкви на Бомон-стрит. Или в приюте «Феникс». И все-таки какая ужасная у вас работа!..

Акцент Лиска делал его фразы похожими на лирические стихи.

— Вы не знакомы с Яном Ливингстоном? Он мой сосед и хороший друг. Прошу меня извинить, но мне нужно с ним поговорить. Рассказать, что убийца Линзи Трейл нанес еще один удар, прежде чем он узнает об этом от… — Он запнулся, едва удержав не особо лестное мнение о полиции. — Прежде чем он узнает об этом от других.

— Разумеется, — ответила Костелло, все еще улыбаясь и делая шаг в сторону, чтобы пропустить его.

— Минутку, — вмешался Макалпин. — Вы знали ее, Линзи Трейл?

— Нет, я никогда с ней не встречался. Я знаком с Яном.

— Вы говорили о нем с полицией?

Священник нахмурился:

— Нет, и я думаю, мне нечего о нем рассказать.

— Возможно…

Костелло слегка кашлянула, остановив Макалпина от дальнейших расспросов. Едва заметно она кивнула в сторону потрясенных Фултонов.

Перед уходом Лиск слегка поклонился Костелло и еще раз, но уже нерешительно, пожал руку Макалпину.

Чтобы согреться, Костелло повернулась спиной к огню в камине и наблюдала, как священник спустился к дороге и сел в маленький красный «фиат». У него была такая же уверенная походка, как и у старшего инспектора. Оба были привлекательными мужчинами, и оба были умны. Она вовремя прервала свои размышления о Макалпине и успела запомнить номер машины, прежде чем та развернулась и скрылась из виду.

Макалпин повернулся к Фултонам.

— Итак, — сказал он. — Я знаю, как вам сейчас нелегко, но я должен задать несколько вопросов и мы сразу уйдем.

Фултоны кивнули в унисон. Бетти передала чашку с блюдцем миссис Коуэн. Костелло пропустила Изабель на кухню и прошла следом, закрыв за собой дверь.

— Как они с этим справляются? — спросила Костелло, завязывая разговор.

— Они еще не осознали. — Миссис Коуэн начала ополаскивать чашки и смахивать в урну крошки с тарелок. На этой кухне она явно чувствовала себя как дома. — Да, никогда не думаешь, что такое может произойти. Тем более со знакомыми.

— А вы знали Элизабет? — спросила Костелло и, взяв вымытую тарелку, стала медленно ее вытирать. — Я имею в виду — хорошо ее знали?

— Я знала ее достаточно хорошо, чтобы не называть Элизабет. Она всегда была Элизабет-Джейн. — Миссис Коуэн перешла на шепот. — Такие причуды… Они у нее всегда были, даже у маленькой. Такой тип.

— Какой тип, миссис Коуэн? — Костелло решила смягчить свой прямой вопрос. — Вы, наверное, хорошо разбираетесь в людях?

— Ну конечно — они с моей Софи почти одногодки, часто играли вместе. Разумеется, Элизабет-Джейн была чудесным ребенком, но… упрямым. Очень упрямым. — Она вытерла руки полотенцем, с особой тщательностью протирая обручальное кольцо. — Знаете, она должна была стать подружкой невесты на свадьбе. Что теперь делать?

— Со свадьбой?

— Ну да, у Паулы. Не сомневаюсь, что та ничего переносить не будет. Такая же упрямая, как и Элизабет-Джейн; сами понимаете — кузины! Похожи как две капли воды. А это огорчит Джима и Бетти, я знаю…

— А когда свадьба? Я видела приглашение на каминной полке…

— Через три недели. Они из-за этого даже поссорились… — Она опять перешла на шепот. — Но это чисто семейные дела. Вам лучше забыть об услышанном.

— Вы, должно быть, очень близки с семьей Фултон, миссис Коуэн?

Та фыркнула и начала складывать полотенце.

— Платье для Паулы шьет тот же портной, что и для Софи. Никаких проблем с подвенечным платьем, а вот с платьем Элизабет-Джейн… Господи, это же был бы такой праздник!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию