Распятие невинных - читать онлайн книгу. Автор: Каро Рэмси cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Распятие невинных | Автор книги - Каро Рэмси

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

— Ты ведь раньше уже работал здесь? — Андерсон огляделся по сторонам. — Не скажу, что просторно.

— Много лет назад я здесь начинал, — сухо ответил Макалпин. — И вот меня вытаскивают из постели в пять утра — появилась еще одна жертва.

— Есть соображения, кто за этим стоит?

Макалпин оглянулся — проверить, нет ли лишних ушей.

— Пока зацепиться не за что. Колин, мне не по себе от этого дела, и я не могу понять почему.

Андерсон отправил в рот последний кусок гамбургера.

— У тебя раскрываемость — сто процентов. Понятно, почему подключили тебя. Либо тебя, либо старшего инспектора Куинн. Но если бы дело отдали ей, я бы ни за что не уехал из Эдинбурга. — Но тревогу в голосе Алана он уловил. — А что не так?

Макалпин достал сигарету, и Андерсон заметил, что его рука дрожит.

— Ситуация непростая для всех нас. Большой участок, сотрудников много, и все они хорошо знают друг друга, в отличие от нас с тобой.

— Но Костелло здесь с самого начала, разве нет? У нее есть какие-нибудь соображения?

— Я звонил ей утром с места преступления, просил прийти пораньше. Но у ее машины заклинило замки на дверцах. Должна скоро приехать. — Макалпин, расхаживая по кабинету, остановился перед фото Линзи.

Андерсон следил за его передвижениями.

— А как дела у Костелло? — поинтересовался он.

— Разговаривала как обычно. — Макалпин вздохнул. — Грызет удила и бьет копытом. Рада, что прислали не Куинн. А ты, случайно, не знаешь такого — Виктора Малхолланда? — неожиданно спросил он. — Его прислали сверху.

Андерсон покачал головой:

— За ним кто-нибудь стоит?

— Я не очень в курсе. Просто я его не знаю. Это дело его либо утопит, либо вынесет наверх.

— Тогда пусть поработает в паре с Костелло. Она за ним присмотрит, — предложил Андерсон.

— Ну конечно! Я должен был сам сообразить, — вздохнул Макалпин.

Андерсон присел на край стола и смял пустой стакан из-под кофе. Он переводил взгляд со снимка Линзи на фотографию Элизабет-Джейн и внимательно разглядывал положение ног — у обеих левая нога лежала на правой.

— Выглядит зловеще, что и говорить, — пробормотал он. — Как думаешь, может, здесь какой-то сектантский подтекст? Уж больно одинаково расположены их конечности.

— Другими словами, мы имеем дело с сумасшедшим, и… — Макалпин повернулся, услышав звонок мобильного телефона. — Извини, Кол, мне надо перезвонить. И заодно покурю. Подожди, я скоро вернусь. Хотя нет. Я на ногах с пяти утра, нужно заскочить домой и принять душ перед совещанием. — Он взглянул на часы. — Ты можешь за мной зайти.

Яичница и картофельная лепешка с темным соусом все еще лежали на столе. Некоторые привычки никогда не меняются.


Сержант Костелло споткнулась на ступеньке. Это случалось каждое утро последние шесть лет.

— Все в порядке? — традиционно поинтересовался констебль Вингейт. Он делал это каждый раз, когда был свидетелем ее неосторожности.

Костелло сузила глаза, но потом напомнила себе, что молодой Вингейт ей нравился — его безграничный энтузиазм и удивительная способность располагать к себе с лихвой компенсировали отсутствие сообразительности.

— Ветер холодный. — Она опустила воротник бежевого пальто из бобрика, пригладила непослушные волосы и вздрогнула от внезапного тепла комнаты. — Совещание в десять?

— Да. Мне кажется, ты зачем-то нужна новенькому, лучше сразу иди к нему. — Он перегнулся через стол. — А знаешь что?

— Что?

— Я там был вчера, ну, на месте преступления. Делал записи, а потом обходил квартиры, — с гордостью ответил он, тщательно размешивая ложечкой сахар, постукивая при этом по краям дорогой фарфоровой чашки.

— А я слышала, что тебя отстранили, потому что тебя вырвало прямо на тротуар.

— Кто это сказал?

— Да на доске объявлений вывешено. Да, не каждый удостаивается такой чести…

Вингейт никогда не мог понять, шутит Костелло или говорит серьезно, поэтому он просто пожал плечами.

— Ты наверх?

— Ну да. Совещание — где обычно?

— Можешь захватить с собой эти бумаги, там — о вчерашней ночи. Предварительный отчет с места преступления. Один в один, как с Трейл, — самонадеянно заявил Вингейт.

— Один в один? — переспросила Костелло, забирая конверт с фотографиями.

— Именно.

— Ну да… понятно, — осторожно сказала она. Повернувшись, постучала конвертами по стойке, украдкой ощупывая содержимое. Сам отчет занял одну страницу, а в другом конверте была пачка фотографий; номерной код указывал, что сначала нужно было ознакомиться с отчетом. Боже, когда же они успели его составить? Она улыбнулась — следствие возглавлял Макалпин, и колеса сразу закрутились.

— И кто уже на месте?

Ложечка опять зазвенела.

— Вик Малхолланд еще не приехал. — Вингейт потянул воздух носом. — С ним все ясно. Раз не пахнет лосьоном после бритья, значит, его нет. Как думаешь, он голубой?

— Нет, он помогает, когда запарка. А кто еще наверху?

— Высокий блондин в стильной куртке, вежливый, но какой-то напряженный. — Вингейт заглянул в список приглашенных. — Может, это инспектор Андерсон?

— Да, Колин Андерсон, переведен из Эдинбурга. Хороший парень, — сказала Костелло, улыбнувшись.

— А кто дал ему рекомендации? — Вингейт погрузился в чтение списка.

— Мы же и дали. Сначала он уехал, а теперь вернулся. А Макалпин уже здесь?

— Старший инспектор Макалпин? Невысокий, темноволосый?

— Ну да, он самый, — ответила Костелло кокетливо — на какое-то мгновение ее резкие черты вдруг смягчились, и она стала очень хорошенькой. Посмотрев на часы, она обнаружила, что уже восьмой час.

— Его что, продвигали?

— Он стал старшим инспектором в тридцать пять лет. Он талант, всего добился сам, — шепотом, словно секрет, сообщила Костелло. — Он настоящий профессионал, присмотрись к нему и поучись у него.

— Так и сделаю. — Он сунул ей еще два листка и повернулся к пожилой паре с собакой в накидке из шотландки. — Могу я вам помочь?

Через мгновение Костелло уже неслась наверх, перепрыгивая через две ступеньки. Макалпин вызывал ее на каждое расследование, порученное ему. И каждый раз она надеялась, что будет совершенно равнодушна к нему, а он изменится. Дверь в кабинет была закрыта, но сквозь окно было видно, что они сидели рядом: Андерсон что-то говорил, а Макалпин внимательно слушал. Она глубоко вздохнула, все еще надеясь, что время наконец взяло свое: его миндалевидные карие глаза потускнели, красивый профиль подпортили морщины, а улыбка с годами утратила свою привлекательность. У нее перехватило дыхание.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию