Икона, или Острова смерти - читать онлайн книгу. Автор: Гэри Ван Хаас cтр.№ 8

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Икона, или Острова смерти | Автор книги - Гэри Ван Хаас

Cтраница 8
читать онлайн книги бесплатно

Я отвел взгляд. Юджин по-прежнему сидел, согнувшись над нардами, и ничего не замечал. Но когда я снова посмотрел на нее, она приближалась к нам грациозными шагами. Ее длинные красивые ноги в узких черных брюках двигались плавно и легко — она как будто плыла. Я почувствовал тяжелый аромат дорогих духов, когда женщина приблизилась. Но ее лучистые глаза, синие, как Эгейское море, смотрели не на меня.

— Куда ты пропал, Ян? — спросила она. — Я давно не видела тебя на корте.

Я неуклюже отступил вбок, совсем как деревенский олух, который до сих пор не видел женщины. Она легко прошла мимо, и в эту секунду стакан выскользнул из моих пальцев. Коньяк залил ей брюки.

Я пытался не казаться слишком смущенным, наверное, подсознательно мне хотелось сделать нечто подобное.

— О Господи!.. Простите, — пробормотал я, глядя, как мокрая ткань облепляет ее бедро.

Женщина негодующе взглянула на меня. Это был отработанный взгляд, чтобы смутить нахала, но потом она сдержанно улыбнулась, как будто ощутив мое беспокойство. Улыбка смягчила черты ее лица; мысленно я уже целовал ее губы.

— Пожалуйста, принесите мне салфетку.

— Конечно, — ответил я, заходя за стойку. Мой поступок, возможно, не был самым лучшим способом завязать знакомство, но по крайней мере он принес результаты.

— Ничего страшного, — улыбнулась она, вытирая брючину. — Но вам, похоже, придется заново заказывать себе выпивку.

— Да. И вы бы, наверное, тоже не отказались.

Я предложил ей виски безо льда. Она кивнула и принялась наблюдать за мной с чем-то большим, нежели праздное любопытство.

— Ян, дорогой, — проворковала она, — представь мне своего неловкого друга.

Ян вспомнил о манерах.

— Гарт Хенсон. Из Калифорнии. Художник, фехтовальщик, бизнесмен, бывший священник — не то что мы, простые смертные. Прибавлю — одаренный во многих областях.

Слова Яна произвели на нее впечатление.

— Линда Геллер, — сказала она, протягивая изящную руку, украшенную множеством золотых колец с бриллиантами. — Значит, вы были священником?

— Давным-давно, — ответил я, притрагиваясь к ее длинным тонким пальцам. Но прежде чем я успел их поцеловать, она отдернула руку, в то же время продолжая пристально смотреть мне в глаза.

— Художник и фехтовальщик… Похоже, вам следовало родиться в эпоху Ренессанса.

— Учитывая нынешнее положение вещей, я бы не отказался.

Линда пропустила мимо ушей мое довольно бестактное замечание. Ее брови удивленно приподнялись.

— Если вы художник, то, может быть, знакомы с Джоном Ролстоном?

— Да. И мне очень жаль, что у него такие проблемы.

— Все мы знали, что Джон был слегка помешан на религии, — холодно прервала она. — А вы? Вы ведь были священником?

— Да. Но сложил с себя сан, когда мне едва перевалило за двадцать. И не вижу в этом ничего странного. Наверное, все зависит от того, как человек смотрит на вещи.

— Извините мое любопытство. Не каждый день выпадает шанс побеседовать по душам со священником. Могу я спросить, что побудило вас совершить такой поступок? Я имею в виду принять обет.

Я пожал плечами:

— Так хотела моя семья.

— Что же вас остановило?

— Если вам интересно, я всегда мечтал быть художником. — Я видел, что она уже готовится задать следующий вопрос. — Знаете, я не очень хочу ворошить прошлое…

— Ну не будьте настолько щепетильным. Звучит интригующе. Когда-нибудь вы расскажете мне поподробнее.

Я почувствовал слабую надежду. Может быть, Линда не такая уж и неприступная. Я собирался сказать что-нибудь остроумное, какую-нибудь фразу, которая подхлестнула бы ее любопытство, но громкий голос Юджина внезапно прервал наш разговор.

— Черт подери, два и один? Да ни за что, приятель! — протестовал он.

Он молниеносно передвигал фишки и весь вспотел. Я понял, что Юджину, должно быть, не везет в игре, потому что грек невозмутимо покручивал черный ус. Кости летали со скоростью света, алебастровые фишки гремели так, будто грузовой поезд шел по старому подвесному мосту.

Вокруг собрались несколько зевак: они наблюдали за проигрышем Юджина. Я опасался, что в любой момент у него может лопнуть жила на лбу. Не отрываясь от доски, он заорал официанту, требуя водки.

— Двойная шестерка, два и один… Твою мать!.. — Он с грохотом отодвинул стул, разбросав груду фишек, и сердито затопал к бару, то и дело оглядываясь на противника и бормоча: «Чертов грек!»

Я попытался его успокоить.

— Брось, приятель. Это всего лишь деньги.

По красному лицу Юджина градом катился пот.

— Конечно… Но если этот парень узнает, что мне нечем платить, он переломает мне ноги, чтоб ему!.. А потом вырвет сердце и скормит его акулам.

— Я возьму тебе выпивку, — предложил я.

— Не надо, — отозвался тот. — Ты меня не выручишь?

Я знал, чем закончится разговор, еще до того, как он это сказал. Я прикусил губу.

— Я тебе уже говорил, что не взял с собой крупных денег. И кроме того, банк уже закрыт.

Грек поднялся. Он подошел к нам и взглянул на Юджина так, будто перед ним был прах земной. Он не стал тратить время на объяснения, а просто схватил Юджина за глотку, словно с цепи сорвался. Полетели стулья и стаканы. Мы с Яном бросились на выручку, стараясь их разнять, но этот парень был словно обезумевший бык. Я ударил его бутылкой коньяка. Без толку. Все равно что бросаться на носорога с мухобойкой. Юджин начал синеть от удушья. Ян отреагировал быстро. Он что-то сказал по-гречески, упомянув полицию. Тогда носорог задумался и быстро отпустил Юджина. Друзья торопливо проводили сородича в угол, пытаясь усадить его и успокоить. Я залпом выпил рюмку текилы. Староват я уже для таких переделок. Подошла Линда и умиротворяюще положила руку мне на плечо.

— Похоже, у вашего друга небольшие проблемы, — произнесла она; сцена ее явно позабавила.

Я покачал головой.

— Все гораздо серьезнее. Этот ненормальный известен всей округе как настоящий убийца.

— Что?!

— Ну да, он работает на местной бойне.

Она взглянула на грека.

— Я понимаю, что вы имеете в виду. — В голосе Линды прозвучало беспокойство. — Послушайте, вы мне нравитесь, — сказала она, равно удивив Юджина и меня. — Сколько нужно дать этому неандертальцу, чтобы он убрался отсюда?

Юджин заколебался, что было просто невероятно, учитывая неприятности, с которыми он столкнулся. Но отчего-то — возможно, из-за своей ирландской гордости — он не решался поверить свои финансовые проблемы постороннему человеку.

— Спасибо. Это мое дело. Уж я как-нибудь о себе позабочусь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию