Хит - читать онлайн книгу. Автор: Тара Мосс cтр.№ 53

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хит | Автор книги - Тара Мосс

Cтраница 53
читать онлайн книги бесплатно

— Давай выпьем что-нибудь, — предложила она Буги и повела его к бару. Они забрались на высокие стулья. Мак повернулась лицом к Буги: — Что ты хочешь?

— А ты что будешь? — ответил он вопросом на вопрос.

Мак решила, что в этом заведении вряд ли готовят приличный мохито.

— Водку, лайм и содовую, — перечислила она.

Буги жестом показал бармену, что хочет сделать заказ, а Мак повернулась, чтобы оглядеть заведение с высоты своего наблюдательного пункта. Женщин было чересчур много, даже больше, чем мужчин, но Мак, похоже, была единственной представительницей слабого пола, пришедшей сюда отдохнуть. Несколько завсегдатаев-мужчин бросили в ее сторону одобрительные оценивающие взгляды, после чего вновь сосредоточились на стриптизершах. Пожалуй, идея пригласить с собой Буги была разумной. Он помогал ей слиться с толпой и ограждал от возможных поползновений со стороны мужчин, не имевших представления об истинном роде ее занятий. Мак не сомневалась в том, что справилась бы самостоятельно, но присутствие Бути, безусловно, облегчало ей задачу.

Появился бармен — крашеная блондинка с неимоверно большими грудями, — и Мак развернулась обратно к стойке. Бюст барменши был обтянут топом-галстуком, который, похоже, был скроен из салфетки, так что девушка производила впечатление вчерашней выпускницы школы.

— Что вам предложить? — Она так широко улыбнулась, что блеснули все ее брекеты.

О, боже.

Буги невозмутимо заказал Мак водку с лаймом и содовую, а для себя попросил бутылку японского пива «Асахи». Пива не оказалось. «Хайнекен»? Его тоже не было. Может, «Краун»? Девушка-бармен поставила на стойку бара бутылку и откупорила ее. Буги не притронулся к пиву, очевидно ожидая, пока принесут заказ его спутнице. Мак не заметила, чтобы он смотрел на груди девушки. А она наблюдала за ним.

Впечатляет.

Мак должна была признать, что Буги не обращал внимания на молодых женщин, загорелых в солярии, которые предлагали на всеобщее обозрение свои тела. Вокруг действительно было много женщин — и на сценах, и в залах, где они медленно прогуливались в нижнем белье, соблазнительно прислоняясь к колоннам и посасывая пиво. В клубе царил настоящий праздник обнаженной плоти и дурновкусия в одежде. Таких нарядов Мак еще не видела. Возможно, Буги просто проявлял вежливость по отношению к ней. Она предположила, что после нескольких бутылок пива его поведение может резко измениться.

Навалившись бюстом на стойку, девушка-бармен поставила перед Мак коктейль, и Буги расплатился, прежде чем Мак успела остановить его.

— Ты помнишь, что я сказала насчет клиента? — попеняла она ему.

— Твой бюджет покрывает и выпивку?

— Все, — ответила она и глотнула коктейль через соломинку.

Напиток оказался не лучшим из того, что она когда-либо пробовала. В витрине бара она видела хорошие сорта водки, но догадывалась, что для ее коктейля их не использовали.

— Должно быть, это здорово, что можно пить на работе, да еще бесплатно, — заметил Буги.

— Это одно из преимуществ частного детектива, — объяснила Мак. — У копов столько ограничений. Статус. Начальство. Каждый их шаг отслеживают инспекторы. С трудом собранные доказательства разлетаются в суде. В то время как я… ну, скажем, не ограничена в своих действиях до тех пор, пока грубо не нарушаю закон. А закона, который бы запрещал пить на работе, не существует. Кстати, есть много забавных историй о партнерстве детективов и алкоголя.

Буги усмехнулся, поняв, что она лишь отчасти шутит.

— Буду иметь в виду. — Он покачал головой и издал свой фирменный короткий смешок. — Ты действительно уникальна, — сказал он и поднес пиво к губам.

Сосредоточься, Мак. Кончай охмурять этого парня и займись делом.

Мак облокотилась на стоику бара и потягивала коктейль, оглядывая зал в поисках кого-либо, напоминающего Эми Камильери. Как и следовало ожидать, среди женской половины наблюдалось засилье блондинок, но не было ни одного лица, похожего на Эми. К своему удивлению, Мак заметила, что некоторые мужчины проводят вечер в одиночестве или компаниями по два-три человека. В общем, совсем не таким рисовала она в своем воображении клуб для джентльменов.

Мак с интересом наблюдала за происходящим: было много взглядов, но мало прикосновений, разве что девушки дотрагивались до мужчин. Некоторые дамы, работающие в зале, прижимались к своим собеседникам, ничуть не смущаясь того, что их нижнее белье трется о многослойные верхние одежды и джинсы мужчин. Мак заметила и видеокамеры наблюдения, хотя, кроме грозного охранника на входе, в заведении не было ни одного вышибалы. Она была уверена в том, что они все-таки присутствуют, но скрытно. Очевидно, служба безопасности была проинструктирована не афишировать себя без надобности, чтобы клиенты могли расслабиться.

Понаблюдай-ка за лицами…

На ближайшей к бару сцене мулатка, в ушах которой поблескивали огромные кольца-серьги, в ядовито-желтом бикини и стилетто на платформе трясла своими смуглыми ягодицами к восторгу прибывающей аудитории. Мужчины выглядели загипнотизированными и беспомощными, как диабетики в кондитерской. Они могли смотреть, но не смели дотронуться, к тому же обстановка не располагала к разговорам, поэтому по большей части они лишь тупо и безмолвно созерцали. Изящная японка в школьной форме работала на второй половине сцены, но не в паре с танцовщицей-мулаткой. Она стояла спиной к ней и пыталась завоевать свою аудиторию. На ней были белый фартук и микромини-версия клетчатой школьной юбки, а белые гольфы были натянуты до колен. Пожилой мужчина подался вперед и разглядывал стриптизершу, открыв рот. Когда та опустилась на колени прямо перед ним и начала ласкать свои груди, он достал сложенную банкноту и просунул ее в подвязку на ее бедре.

Целью была наличность, и каждая женщина зарабатывала, чем могла.

— Мне что-нибудь нужно делать? — спросил Буги, прервав затянувшееся молчание.

— Пока ничего, — ответила Мак. — Мне надо осмотреться. Тебе здесь кто-нибудь нравится? — Она показала на танцующих девушек.

— Это место не в моем вкусе, — пояснил он. — Я здесь только для того, чтобы помочь тебе.

— Очень мило с твоей стороны, — сказала Мак, гадая, почему Буги так транжирит свое время, если у него есть горящий заказ. — Тебе ведь завтра прямо с утра работать.

Буги медленно улыбнулся:

— Только не делай из меня святого. Сопровождать такую женщину, как ты, да еще в заведение, где полно полуголых девиц, для мужчины — вовсе не тяжкий труд, и не верь тому, кто скажет обратное. Я не жалуюсь.

Такую женщину, как я?

— Я помню, что ты сказала, — продолжил Буги. — Тебе не требуется нянька. И я остался вовсе не поэтому. Я уверен, ты можешь за себя постоять.

Мак дала ему договорить.

— Мне просто было бы неуютно, оставь я тебя здесь одну. Это не то место в городе, где можно ночью чувствовать себя в безопасности.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению