Полицейские тоже любят - читать онлайн книгу. Автор: Мари Феррарелла cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полицейские тоже любят | Автор книги - Мари Феррарелла

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

– Хорошо, если вы думаете, это поможет…

– Поможет, – заверила его Райли.

Роберт Вильсон протяжно вздохнул.

– Полагаю, мы сможем вытерпеть еще один допрос, – сказал он более решительно.

– Благодарим за сотрудничество, – произнес Вьятт с таким чувством, будто его слова запоздали. «Эта моя новая напарница, – подумал он, – такой живчик».

Глава 6

В последний момент, из-за того что хозяйка дома выглядела слишком расстроенной, Райли решила не разделять супружескую пару, как первоначально планировалось. Когда Вьятт попросил супруга пойти вместе с ним, она взяла напарника за руку и замотала головой.

Сбитый с толку, Вьятт понял сигнал. Его интересовало только, будет ли она менять свои решения постоянно.

Роберт Вильсон, все еще хмурясь, то ли на них, то ли на неопределенность обстановки, стал рассказывать о том, как происходило ограбление.

– Они вломились, когда мы спали…

Не в силах удержаться, его жена принялась излагать собственную версию событий.

– Мне показалось, что я слышу какой-то шум. Когда открыла глаза, они уже стояли над нами. С обеих сторон кровати, – проговорила она на одном дыхании и закрыла лицо дрожащими руками. Казалось, что она пытается сдержать рыдания. – Это было ужасно.

– Сколько их было? – спросил Сэм, переводя взгляд на госпожу Вильсон.

– Двое. – Ширли Вильсон выбросила это слово изо рта, словно не могла держать его там лишнюю секунду.

– Мы видели двоих, – уточнил ее муж, бросив на нее уничижительный взгляд. Глаза Ширли Вильсон расширились от страха.

Сэм снова переключил внимание на супруга:

– Вы думаете, их было больше?

Вильсон, казалось, потерял всякое терпение.

– Откуда мне знать! – воскликнул он.

– Нет, их было не больше двух, – сказала Ширли. – Я уверена.

– Ну да. Ты – эксперт, – мрачно проворчал Вильсон.

– Что было далее? – спросила Райли, стремясь привлечь внимание супругов к деталям происшествия и прекратить их бесполезные препирательства.

Райли было ясно, что Вильсон и его жена напуганы, и каждый по-своему. Кроме того, она была уверена, что Роберт Вильсон чувствовал себя несколько униженным в связи с тем, что не смог защитить дом и супругу. Это должно было удручать его, ущемлять его достоинство.

– Они вытащили нас из постели и связали, – проговорил Вильсон сквозь сжатые зубы, явно страдая оттого, что приходится вновь все переживать. – Затем они заклеили нам рот скотчем…

Ширли схватила Райли за запястье, чтобы привлечь к себе внимание детектива.

– Я думала, что задохнусь, – жалобно хныкала женщина дрожащим голосом.

– Но ведь ты не задохнулась? – осадил ее муж.

Неясно, был ли он раздражен тем, что она прервала его рассказ, или тем, что заостряла внимание на его неспособности прийти к ней на помощь.

– Не задохнулась, – откликнулась жена, уставившись в пол.

Как побитая собака, подумала Райли. Внутри нее поднялась волна возмущения. Она собиралась высказать несколько резких слов мужчине, когда заговорил Вьятт.

– Господин Вильсон, мы понимаем, что вы пережили много неприятного, но ведь то же пережила и ваша жена.

– Не нужно ее нервировать, – вмешался Сэм. Он говорил спокойно, но в его словах ощущалась внутренняя сила. – Передохните, и продолжим разговор.

– Может, дать вам попить воды? – предложила Райли женщине.

Ширли покачала головой, сцепив пальцы рук, которые лежали на коленях. Райли перевела взгляд с женщины на мужа.

– Вам? – предложила она менее участливо.

– Мне хотелось бы виски, – откликнулся Вильсон обескураженным тоном. Последовал его тяжелый вздох. – Нет, я в порядке, – поправился он.

– Что происходило дальше? – спросил его Сэм.

Вильсон, видимо, взял себя в руки:

– Они привязали нас к креслам, в которые усадили. Затем обчистили дом.

– Сколько времени они находились в доме? – спросила Райли.

Вильсон пожал плечами. Возможности засечь время не было.

– Не больше часа.

– Мне казалось, это длится бесконечно, – пожаловалась Ширли, вмешиваясь в разговор. – Закончив, они закрыли нам лица тряпками. – В ее голосе вновь зазвучали истерические нотки. – Я думала, они собираются нас убить…

– Они воспользовались хлороформом, – в свою очередь прервал Вильсон жену. Нельзя было не заметить отвращения в его голосе. – Лишили нас сознания, чтобы мы не могли им помешать.

– Как будто мы были на это способны, – пробормотала Ширли, прерывисто дыша. Ее слова нельзя было не услышать, поскольку они были произнесены достаточно громко.

Поднявшись со своего места, Вильсон имел такой вид, будто собирается вновь вступить в перепалку с женой. Сэм нажал руками на его плечи, вновь усаживая на диван.

– Вы расскажете это немного погодя консультанту по семейно-брачным отношениям, – сказал он жестко. – Сейчас же нас интересует подробный перечень всего, что пропало в доме.

– Я не знаю всего, что пропало, – отрывисто произнес Вильсон. – Это ведь большой дом, офицер…

– Детектив, – поправила его Райли, прежде чем это смог сделать Сэм.

– Кто бы он ни был. – Оскорбленный Вильсон проигнорировал различие в званиях. – Знаю только, что они похитили большую часть драгоценностей жены. – Это вновь стало поводом для его раздражения. – Я предупреждал, чтобы ты хранила их в банковском сейфе!

– Тогда мне пришлось бы ходить в банк, когда нужно было что-нибудь надеть, – пожаловалась Ширли. Судя по звучанию ее голоса, это была не первая ссора между ними. Она повернулась за поддержкой к Райли: – Какой смысл иметь драгоценности, если не носить их?

– Ну а сейчас ты можешь их носить? – язвительно спросил Вильсон. – Теперь они владеют драгоценностями! – воскликнул он с жаром.

Все это так знакомо, подумала Райли, хотя ее мать никогда не оправдывалась. Ради детей и в надежде избежать сцен она всегда позволяла отцу отводить душу. Райли претила семейная ссора.

– Чем дольше вы занимаетесь пикировкой, – сказала она, адресуясь к супружеской паре, – тем меньше у нас будет возможности хоть как-то возместить ущерб.

– Вы что, смеетесь над нами? – обратился к ней Вильсон. – Вы оба делаете вид, будто стараетесь, а сами работаете «для галочки».

Нам никогда не увидеть того, что унесли те двое, и вы прекрасно это знаете.

Сэм опередил ее с ответом.

– Так и будет, если вы продолжите тратить время на ссору и уклоняться от сотрудничества, – сказал он ледяным тоном.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению