Капитан Азак вынужден был признать, что без проводника им бы
никогда не отыскать Петарку. Мало того, что со стороны она выглядела как
хаотичное нагромождение скал, так ещё и океан со всех сторон скрывал густой
туман, затрудняя навигацию. Рифы и мели окружали остров, делая путь к нему ещё
более трудным.
Неизвестное судно провело их вперёд, словно по невидимому
канату, и «Драконий Гребень» вошёл в маленькую, укрытую от посторонних глаз гавань,
ощутив себя, наконец, в безопасности.
Петарка была уже однажды колонизирована: руины деревянных
домов лепились к скалам, соединённые висячими мостами и лестницами, на
верхушках и склонах утёсов шумели небольшие рощи, вокруг причала высилось
восемь зданий, в которых хранились припасы и жили моряки.
В течение следующих двух месяцев экипаж «Драконьего Гребня»
обитал там, занимаясь ремонтом, сбором плодов хлебного дерева и рыбной ловлей,
тщетно стараясь выдумать какой-нибудь план. Небо переливалось загадочными
цветами, и хотя все признаки указывали на то, что недалеко бушуют сильные
штормы, ни один из них не обрушился на остров.
Корабль, приведший их к острову, ушёл, даже не бросив якоря,
но все знали, что рано или поздно он возвратится. И он появился, сопровождая
другое судно, принёсшее вести из империи. Почти такой же по классу, как и милый
сердцу Азака «Драконий Гребень», посланец убрал паруса и бросил швартовы. Рахм
немедленно впился взглядом в цвета килтов прыгающих на берег моряков.
— Джубал! — радостно заорал он. Старший минотавр, покрытый
черным мехом, обернулся и приветственно вскинул руку.
— Джубал? — недоуменно пробормотал Азак. — Старейшина
Джубал?
— Бывший старейшина Джубал, — проговорил минотавр звучным,
густым басом, который не смогли изменить годы. Его правая рука не двигалась,
повреждённая в одной из битв ударом людоеда. — Мне удалось унести ноги как раз
тогда, когда двери трещали под секирами лакеев…
Пока он говорил, тонкая изящная лодка, окрашенная в морские
цвета, скользнула к пирсу. Четверо моряков удержали её неподвижно, и на берег
спрыгнула высокая стройная фигура, одетая в серый килт и длинную меховую
накидку. Вновь прибывший приблизился, посматривая сверху вниз:
— А вот наконец и сам капитан Гаэрт, — представил его Рахм.
Тот склонил голову:
— Я рад, что вы вовремя получили моё предостережение,
старейшина…
— Благодарить должен не только я, — произнёс Джубал, не
сводя с загадочного капитана взгляда, — но и ещё дюжина моих людей, которые
иначе погибли бы.
— Мы предупредили, кого смогли, — сказал Гаэрт, — но времени
было мало. Рахм кивнул.
— Но почему? Ты же никогда не любил Чота…
— Чот всегда обеспечивал стабильность, хотя в последние годы
и сильно сдал, пренебрегая делами… Хотак же… Хотак тревожит всех нас.
Азак обычно не вмешивался в подобные разговоры, но тут не
выдержал:
— Что значит «нас»? Какой клан ты представляешь? Я могу
прозакладывать голову, что подобных кораблей никогда не спускали со стапелей
Нетхосака или Мито! Кто вы?!
Командующий решительным взглядом остановил друга, вновь
кивнув Гаэрту:
— Они помогли нам, Азак. Оставь их тайны им.
— Рад, что не ошибся в вашей порядочности, командующий. Вы
соблюдаете договор, — прокомментировал высокий капитан.
— Не обижайтесь, капитан Гаэрт, — сказал Рахм. — Несмотря ни
на что, именно вам я обязан спасением и спокойной жизнью на острове. И
возможностью ответить ударом на удар.
Азак гневно посмотрел на стоящие в бухте корабли.
— Это с тремя судами ты собираешься наносить ответный удар?
Я бы пошёл с тобой куда угодно, Рахм, но, боюсь, Хотак даже не ощутит нашей
атаки.
Гаэрт ещё больше расстроил старого моряка:
— Моё судно не считайте, капитан. Я и так рискую, вступая с
вами в контакт. Это ваша империя, и именно вам её отвоёвывать.
Рахм тоже выглядел потрясённым:
— Но я надеялся…
— Однажды нас свела судьба, и больше такого не повторится. —
Гаэрт поклонился командующему. — Я оставляю вас тому, что предначертано богами.
Глаза Азака налились багровым огнём:
— Ах ты, худосочный…
— Азак! — одёрнул его Рахм. — Пусть делает, как считает
нужным.
Гаэрт вспыхнул и положил руку на длинный кинжал, его ноздри
гневно раздулись, глаза превратились в щёлочки.
— Капитан Гаэрт, — проговорил Рахм, удерживая Азака, — ты
говорил с нами откровенно, спас наши жизни, пожертвовав своими интересами… Я
благодарен тебе и хотел бы иметь рядом столь благородного союзника… Но я
понимаю, что движет тобой… — Рахм отвёл рога в сторону.
Гаэрт повторил его жест, подтверждая, что между ними нет
никакого конфликта.
— Азак…
Капитан грозно запыхтел, но тоже совершил ритуальное
движение. Гаэрт кивнул и легко спрыгнул в ожидающую лодку, а оставшиеся на
пирсе молча наблюдали за его отъездом. Отплыв на приличное расстояние, Гаэрт
встал и, повернувшись, крикнул Рахму:
— Ты не останешься без союзников, командующий, будь уверен,
я не лгал!
— И что ты думаешь? - грустно спросил старейшина.
— Что я должен думать? — Глаза Рахма мрачно пылали. Он
кинулся к концу причала и закричал вслед: — Верия? Это будет Верия?!
Гаэрт прокричал что-то в ответ, но ветер унёс его слова.
Азак подошёл к Рахму и положил руку на его плечо:
— И как давно ты знаешь этого Гаэрта?
— Я переписывался с ним, а лично узнал незадолго до резни…
Он высказывал опасения относительно будущих волнений, но даже его сеть шпионов
проглядела Хотака и убийц…
Поколебавшись немного, Азак спросил:
— А он… действительно… кэзелати?
Рахм впился в него глазами и промолчал. Они молча смотрели,
как быстро загадочное судно ставит паруса и ловит ветер. Команда двигалась с
удивительной ловкостью.
— Мы их больше никогда не увидим, Азак.
— Достаточно знать только это…
Подошёл Джубал.