Войдя в офис, детектив сразу же скинул пиджак и повесил на спинку стула. Энджи поднял голову и машинально кивнул коллеге, продолжая о чем-то напряженно размышлять.
Детектив обошел вокруг стола, чтобы опустить шторы. В окно било солнце, и жара казалась бы нестерпимой, если бы с моря не дул прохладный бриз. Поэтому Мэнн открыл окно как можно шире. Его глаза с темными кругами резало от усталости. Когда в оконном стекле мелькнуло отражение, он неожиданно снова подумал о Хелен. Бывшая возлюбленная сто раз говорила ему, чтобы он больше спал, поскольку от недосыпа на его лице появляется выражение обреченности. Бывало, в такие минуты она усаживалась на стул рядом с ним и, велев закрыть глаза, начинала массировать голову и плечи. Она часто говорила, что хочет заботиться о нем и очень любит. Теперь Мэнн жалел, что не ответил ей тем же. Однако надеялся, что, где бы Хелен сейчас ни оказалась, она знает, как сильно ему недостает ее.
Инспектор устремил взгляд в сторону зданий, составлявших постройки гавани, за которыми открывалось море. Потом на секунду прикрыл глаза, и на него снизошло благословенное спокойствие. Инспектор мысленно улыбнулся проступившему в сознании образу Хелен, и тот одарил его ответной улыбкой. После этого перед его мысленным взором неожиданно возникла Джорджина, и сыщик распахнул глаза. В эту секунду открылась дверь, и в комнату вошел улыбающийся Креветка, направившийся затем к своему столу.
Его стол являл собой просто образец захламленности. На нем горами высились стопки файлов, стояли пустые жестянки из-под прохладительных напитков и валялись щетки для волос и прочие принадлежности для ухода за прической. Стол Энджи, наоборот, поражал образцовым порядком: все файлы, которые сержант просматривал, были рассортированы по именам и датам. Что же касается стола Мэнна, то он, можно сказать, пустовал, ибо инспектор терпеть не мог, когда его рабочее место загромождали какие-либо предметы или бумаги, и складывал все во внутренние ящики. Сыщик заглянул через плечо Энджи в его бумаги. Тот как раз приступил к переписыванию набело протокола беседы с Максом.
— Что-нибудь интересное сообщил?
Энджи отложил ручку и поднял глаза.
— Макс, он же, согласно паспорту, Фон Манн Так, проработал водителем такси тридцать лет. Утверждает, что знал всех этих девушек не слишком хорошо, так как просто подвозил их до места работы, и дальше знакомство не шло. С Люси он знаком чуть лучше, но в любом случае первой заговаривала с ним обычно она. Насколько я понял, плохо знает английский язык и относительно того, что касается общения с девушками, скорее всего не врет. Однако во время допроса он нервничал, постоянно ерзал на стуле, избегал смотреть в глаза, короче, чувствовал себя не в своей тарелке. Я не знаю, в чем он виноват, но, похоже, сделал что-то такое, о чем не хочет ставить нас в известность. Как бы то ни было, сомневаюсь, что он кого-то убил. Кроме того, Макс почти старик, и мне трудно представить его в роли убийцы. Это не говоря уже о том, что он значительно меньше ростом и легче убитых женщин. Бернадетта по крайней мере вдвое больше его и тяжелее. Надо, однако, заметить, что он куда умнее, чем кажется.
— Рассказал что-нибудь о своей жизни?
— Рассказал, но богатой событиями ее не назовешь. Так, он никогда не имел своей семьи и большую часть жизни прожил в одной квартире с отцом и братом, который в настоящее время работает на местного предпринимателя Йонг-Дим-Сума. Что же касается отца, доктора Фона, то он в прошлом был довольно известным врачом и владел процветающей практикой. Так что это семейство когда-то обладало неплохими средствами.
— И что же с ним случилось?
— Практика захирела, когда умерла мать Макса. Отец женился во второй раз, но в скором времени его бизнес окончательно развалился, а жена исчезла в неизвестном направлении. Однако остались кое-какие семейные связи. — Энджи ухмыльнулся. — Ручаюсь, они тебе понравятся. Первая жена доктора приходилась сестрой матери Чана. Следовательно, Макс и Чан — двоюродные братья.
— Это также превращает Макса в полноправного члена общества «Во син син», нравится это ему или нет. Поэтому я не могу не задаваться вопросом, какую работу он выполнял для этих людей. Креветка! Узнай и доложи о развитии событий на Новых территориях. Все найденные нами убитые женщины каким-то образом связаны с этим районом, и наш Мясник, похоже, хорошо осведомлен об этом. Обратите внимание: он избавляется от трупов именно там. Возможно, у него там какой-то бизнес. Необходимо также выяснить, не покупал ли кто-нибудь в этом районе в последнее время земельные участки. Короче говоря, Креветка, я должен знать обо всех новейших происшествиях и торговых сделках с недвижимостью, имевших место в этой части Гонконга.
Креветка вышел, но через пару минут вернулся и, просунув голову в кабинет, обвел коллег ироническим взглядом.
— Что-то ты быстро, — сказал Мэнн.
— Просто хотел сказать, что суперинтендант прибыл в здание, босс. — С этими словами Креветка исчез окончательно.
Через несколько минут дверь распахнулась, и в офис ввалился суперинтендант собственной персоной, даже не сочтя нужным при этом постучать.
— Видели заголовки? — осведомился он, швыряя на стол Мэнна свежий номер «Саут Чайна морнинг пост».
«МЯСНИК ПРОДОЛЖАЕТ РЕЗАТЬ ЛЮДЕЙ В ГОНКОНГЕ».
— Эти журналюги знают даже то, как мы его между собой называем. Кроме того, приводят некоторые устрашающие факты. Большая их часть, конечно, негодный мусор, выдуманный для запугивания населения. Более того, они предлагают горожанам как можно меньше посещать те места. Говорят, что при нынешнем развитии событий ни одна женщина не может чувствовать себя в безопасности. Такие дела, Мэнн! Похоже, вашей группе следует поторапливаться с расследованием. Ну а пока необходимо сделать официальное заявление и убедить людей в том, что оснований для беспокойства нет.
— И паниковать следует лишь молодым белым женщинам… Вы это имели в виду, суперинтендант?
— Ты отлично знаешь, что я имел в виду, Джонни. Также не забудь сказать представителям прессы, что нам понадобится координатор для связи с общественностью и органами массовой информации. Еще скажи, что мы должны получать всю информацию, которую им удастся раздобыть по этому делу. Пусть сообщают обо всех подозрительных людях, укладывающихся в схему. Похоже, у нас нет выбора, и придется действовать открыто, опираясь на помощь населения. Вот так! Ну а теперь, парни, давайте составим небольшой позитивный рапорт, который можно предложить вниманию прессы.
Глава 49
Бернадетта сидела за туалетным столиком и, глядя на себя в зеркало, приводила в порядок прическу. Обещанная ей новая красивая жизнь началась не лучшим образом. Девушка провела в этом месте уже около недели, но обстоятельства складывались далеко не блестяще, не так, как она ожидала. Ирландка бросила взгляд на висевший рядом с ее столиком костюм. Кимоно. Чертов японский балахон! Она ненавидела его. Как и прилагавшиеся к нему кошмарные туфли, обязательный белый грим и черный парик с висюльками, колотившими по физиономии при малейшем движении. Еще больше она ненавидела глазевших на нее мужчин, сидевших группами с коробками бумажных салфеток, лезвиями для бритья и отрезами фланели. Придурки чертовы! Чтоб они все пропали!