Седьмая жертва - читать онлайн книгу. Автор: Алан Джекобсон cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Седьмая жертва | Автор книги - Алан Джекобсон

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Робби проглотил очередной кусок.

– В таком случае, он – организованный ловчий «охотник» или «браконьер». Как тебе мое определение? Оно может нам помочь?

– Во-первых, это еще одно средство установления связи. Оно имеет большое значение для жертвы номер три, как нам уже известно, но и для Линвуд тоже. На первый взгляд кажется, что она стала жертвой того же самого насильника, но только на первый. Помимо установления связи, при работе с географическим профилем используется классификация по поиску жертв и нападению на них, что позволяет составить сводную диаграмму мест, где преступник уже совершил нападения и где он может совершить их в будущем. Наложив этот анализ на карту, можно сделать некоторые выводы. И в том случае, если преступник – «браконьер», то с большой долей вероятности мы сможем даже предположить, где он живет.

– И когда будет готов этот географический профиль?

– Будем надеяться, что уже скоро.

Робби поднес ко рту свернутую в трубочку лепешку и задумчиво кивнул.


Серое небо опять затянули мрачные, тяжелые тучи. В сыром воздухе пахло близким дождем. После ужина Робби и Карен отправились в кино, где вели себя, как прыщавые подростки, подстегиваемые гормонами роста. По окончании фильма они заглянули в кондитерский магазин «Давиназ кримери», а уже оттуда отправились к Робби домой. Крепко обнявшись, они улеглись спать на диване, перед которым на кофейном столике остались тарелки с недоеденным мороженым. На следующее утро Робби по дороге в штаб-квартиру оперативной группы завез Карен домой.

Притормозив перед ее домом, он вдруг напрягся и кивнул на приоткрытую дверь:

– Пожалуйста, скажи, что ты ждешь кого-нибудь!

Карен проследила за его взглядом.

– Что?

Увидев, что передняя дверь открыта, она прищурилась, потянулась за «Глоком» в наплечной кобуре и одним плавным движением выскользнула из машины.

Робби вытащил револьвер и последовал за Карен, которая подбиралась к дому сбоку, через лужайку. Взмахом руки она показала ему, что пойдет направо, а он должен двинуться налево. Она прижалась спиной к кирпичной стене, а Робби пригнулся, чтобы его не было видно из окон, и короткими перебежками проскочил открытое пространство.

Карен кивнула ему, подавая сигнал, потом повернула ручку двери с проволочной сеткой и резко распахнула ее. Он придержал ее носком ботинка, а Карен, пригнувшись и выставив перед собой пистолет, ворвалась внутрь и осторожно двинулась по коридору. Робби последовал за ней.

Карен знаком показала ему, чтобы он заглянул в кухню, а сама повернула налево, в гостиную. Спустя несколько мгновений они встретились в коридоре и направились к спальне.

Карен носком туфли приоткрыла дверь в домашний кабинет и заглянула внутрь. Убедившись, что в комнате никого нет, она перевела взгляд на бумаги, разбросанные по полу. Кто-то рылся в материалах по делу Окулиста. Документы валялись в беспорядке, так что с первого взгляда было трудно сказать, пропало что-нибудь или нет.

Осмотрев остальные помещения дома, они вернулись в кабинет Карен. Она опустилась на диван и закрыла лицо руками.

Робби присел рядом.

– Похоже, y тебя были гости.

Она кивнула, не поднимая головы.

– Он забрал составленный мною портрет. И все мои заметки.

– Кто «он»?

Карен слегка повернула голову и глазами показала ему на стену позади них. Там, написанные губной помадой, четко вырисовывались слова, которые они так часто видели раньше:

– Это здесь, в…

…сорок пятая

– Черт возьми!

Робби не смог удержаться; слова сорвались с языка помимо его воли.

– Он был здесь, у тебя дома! Он рылся в твоих вещах.

– И увидел составленный мною психологический портрет. Теперь ему известно все, что мы знаем о нем.

– Черт возьми!

– Ты уже говорил это.

– Я должен позвонить Бледсоу, – пробормотал он, доставая сотовый телефон. – Нужно вызвать экспертов-криминалистов пусть они частым гребнем пройдутся по твоему дому. Это же фактически место преступления!

– Звони Бледсоу. А вызывать экспертов мы не станем, я ведь не имела права работать с материалами по делу Окулиста. Иначе нас поджарят быстрее, чем ты успеешь разогреть на сковородке бобы «Джолли грин джайант».

– Все равно ни к чему не прикасайся. Лучше пойдем отсюда, подождем его снаружи.

Карен вышла следом за Робби из дома, по-прежнему сжимая в правой руке свой «Глок». Она смотрела на себя как бы со стороны, пребывая в прострации, мысли хороводом кружились в голове, стремясь вырваться на поверхность, прежде чем она успевала снова загнать их внутрь.

Робби нажал кнопку отбоя и опустил телефон в карман.

– Он уже выехал. Должен быть здесь минут через пятнадцать, я застал его в штаб-квартире оперативной группы.

– Думаю, Бледсоу успеет и за десять, – невыразительным голосом ответила Карен, ощущая невыразимую пустоту внутри.

Она присела на каменные ступеньки крыльца и обхватила голову руками. Твердая, рубчатая рукоятка «Глока» неприятно царапнула кожу. Но ей было все равно.

– Просто не могу поверить. Он побывал в моем доме. Но почему я?

– Хороший вопрос, Карен. Почему именно та?

Карен покачала головой.

– Не знаю.

Робби поднялся и направился к автомобилю.

– Ты куда?

– У меня в багажнике лежит набор химикатов. По крайней мере, мы сможем обработать твой дом и хотя бы снять отпечатки пальцев.

– Да, – еле слышно прошептала она, – и окончательно затянем веревку на собственных шеях.

Робби вернулся с небольшим чемоданчиком. Опустив его на кухонный стол, он вынул из него набор для снятия отпечатков пальцев.

– Последний раз я распылял порошок года три назад, не меньше.

– Ты не захочешь знать, когда этим в последний раз занималась я.

Достав из набора пузырек с черным порошком объемом в две унции, он протянул Карен жесткую кисточку.

– Будь осторожна. Щетинки могут запросто повредить отпечаток.

– Замечательно! – Она пошла по коридору вглубь дома – Думаю, лучше начать с кабинета, потому что мы знаем наверняка, что он там был.

– Да, пожалуй, ты права. Но, если честно, я сомневаюсь, что мы что-нибудь найдем. До сих пор этот малый соблюдал дьявольскую осторожность. Ни одного случайного следа нашести местах преступлений. Так что у нас нет никаких оснований надеяться, что здесь он ошибется и снимет перчатки.

– Возможно, он не считал мой дом местом преступления. Проникновение со взломом – сущая ерунда по сравнению с серийными убийствами.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию