Седьмая жертва - читать онлайн книгу. Автор: Алан Джекобсон cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Седьмая жертва | Автор книги - Алан Джекобсон

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Карен вскрыла конверт. Внутри оказалась распухшая, битком набитая бумагами папка.

– Что это такое?

– Вторые экземпляры всех материалов, которые есть у оперативной группы на Окулиста. Конечно, копии фотографий не такие хорошие, как оригинальные снимки, но ты, по крайней мере, получишь представление о том, с чем придется работать.

Карен прямо в прихожей быстро перелистала дело и, снова почувствовав себя полноправным членом команды, улыбнулась.

– Передай Бледсоу «спасибо».

– Обязательно передам. Сегодня утром мы собираемся взяться за Хэнкока. Бледсоу нажал на нужные кнопки, позвонил кое-кому из своих должников, так что в доме Линвуд всю ночь работали эксперты-криминалисты. Они нашли кое-что интересное, так что, будем надеяться, мы сможем прижать Хэнкока.

– Насчет чего, Линвуд или Окулиста?

Робби пожал плечами.

– Это ты мне скажи, на предмет чего мы должны его расколоть.

Карен обеими руками прижала папку к груди и сделала несколько шагов от двери по коридору. Потом повернулась и снова подошла к Робби.

– Попробуйте повесить на него убийство Линвуд. Скорее всего, интрижка ей наскучила. Он вспылил и убил ее. А потом вспомнил об Окулисте и принялся имитировать его почерк, чтобы отвлечь от себя внимание и сбить нас со следа. Что же касается возможности того, что он и есть Окулист, то здесь мне надо еще хорошенько подумать. Он не глуп, организован, имеет подходящий возраст и этническое происхождение, ездит на нужном мощном автомобиле. Но мне ничего не известно о его образовании в области искусства, семье и воспитании, которое он получил. Впрочем, кое-что мы можем узнать из анкеты, которую он заполнял, поступая на работу в Бюро. В глаза сразу же бросается одна вещь. Он ведь в буквальном смысле навязался нам, заставив Линвуд включить его в состав оперативной группы. Для организованных преступников такое поведение в порядке вещей. Это своеобразный способ контролировать ход расследования. И вряд ли, не получив назначения в состав нашей оперативной группы, он мог бы как-нибудь по-другому держать руку на пульсе событий. – Карен медленно кивнула своим мыслям. – Пожалуй, тебе стоит проверить его алиби на момент совершения остальных убийств и посмотреть, не ошивался ли он поблизости.

– Этим занимается Син. А я попрошу Гиффорда выдать его личное дело, или, если он откажется, пусть просмотрит его сам и расскажет нам, что там обнаружил.

– Отлично. Кстати, почему бы…

Ее прервал звонок телефона, и Карен вышла в кухню, чтобы ответить. Это оказалась Синтия из группы ГКА, которая сделала лабораторный анализ содержимого жесткого диска компьютера Карен.

– У меня есть для тебя две новости, хорошая и плохая, – начала Синтия. – Для начала я посадила своего сотрудника поработать с именем отправителя, Дж. Дж. Кондоном. Но мы оба знаем, что это – напрасная трата сил, тупик, который никуда нас не приведет. Однако из-за того, что преступник отправил тебе письмо на рабочий адрес, оно осталось на сервере Академии. Это, как я и обещала, хорошая новость. Дальше. Из того, что нам удалось установить, это самоуничтожающееся письмо работает следующим образом. Оно посылает содержащийся в нем текст с номером отслеживания, включенным в его исходный код источника. Без твоего ведома преступник одновременно отправил второе сообщение на наш почтовый сервер, которое тоже загрузилось в твой почтовый ящик; оно выглядело идентичной копией первого письма, так что ты, скорее всего, просто не обратила на него внимания. Зато его исходный код источника был другим. В результате получилось нечто вроде бомбы с часовым механизмом. Сообщение номер два содержало простые инструкции, которые распознавали код отслеживания сообщения номер один, и при этом запускался обратный отсчет на самоуничтожение сразу же после того, как ты его прочтешь. В заданный момент времени сообщение номер один попросту распадалось, грубо говоря, на цифровые составляющие – ноли и единицы. После чего письмо исчезало уже в буквальном смысле.

– Блестяще.

– В общем-то, ты не так уж далека от истины. Мы смогли восстановить письмо и его маршрутную информацию, включая второе сообщение, которое и стерло первое из них.

– Ладно, давай перейдем к главному. Что нам удалось узнать из этих цифровых фокусов?

– Письмо было отправлено из интернет-кафе в Арлингтоне.

– Арлингтон…

Карен подумала о Киме Россмо и о том, успел ли он закончить географический профиль убийцы. И попадает ли Арлингтон в предполагаемый район действия преступника?

– Если бы мы знали, в какое именно время он отправлял мне письмо, то могли бы проверить камеры наружного наблюдения в кафе и получить изображения тех, кто в этот момент находился внутри. У них ведь есть камеры наружного наблюдения?

– Это было бы слишком легко и просто, – усомнилась Синтия. – Или убийце повезло, или же он далеко не дурак.

– Он умен. Даже очень умен.

– В таком случае, боюсь, все, что тебе остается, это попросить полицию взять кафе под наблюдение на случай, если он туда вернется.

Карен удрученно покачала головой.

– Мы даже не знаем, как выглядит наш парень.

– Даже если бы и знали, где гарантия, что он снова воспользуется услугами того же кафе?

– Он не сделает подобной ошибки, – уверенно заключила Карен. – Так что выслеживать его придется другим способом.

– Это твоя головная боль. Мы расшифровываем секреты и взламываем коды, а потом передаем добытые сведения. Так что все веселье тоже достается вам.

Карен предпочла бы употребить другое словечко, но ограничилась тем, что поблагодарила Синтию и повесила трубку. Пересказав Робби весь разговор, она добавила:

– Почему бы тебе не поинтересоваться у экспертов, удалось ли им что-нибудь обнаружить? А я пока поработаю с документами, которые ты привез.

Он погладил ее по щеке, развернулся и вышел.

…сорок первая

– Он поднимается, – сказал Робби.

Все метнулись в стороны, как мальки, испугавшиеся брошенного в пруд камешка. Робби сделал вид, будто только что пришел, и, когда Хэнкок перешагнул порог, принялся неторопливо снимать куртку. Потом небрежно кивнул и уселся на свое место.

В комнату неторопливо вошел Бледсоу, бросил какие-то бумаги на стол Синклера и остановился перед Хэнкоком.

– Как ты себя чувствуешь? Все нормально?

Хэнкок недовольно передернул плечами.

– Если бы меня не вызвали, по своей воле я бы сюда не пришел.

– Нужно кое-что обсудить. Лаборатория прислала мне результаты анализов. И я решил, что ты захочешь вернуться в строй и помочь нам. Это здорово облегчило бы всем жизнь.

Дель Монако, сидевший за столом Карен, откинулся на спинку стула, наблюдая за выражением лица Хэнкока, движениями и особенностями речи. Синклер, Манетт и Робби усердно притворялись, что с головой погружены в бумаги, хотя уголком глаз следили за каждым его движением, не выпуская Хэнкока из виду ни на мгновение.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию