Зов смерти - читать онлайн книгу. Автор: Ингер Эш Вулф cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зов смерти | Автор книги - Ингер Эш Вулф

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

Спир склонился над убитой и сделал соскоб из полости рта. Остальные полицейские, чувствуя себя не в своей тарелке, толпились чуть в стороне, стараясь не мешать криминалисту.

— По правде сказать, очень странное убийство, — принялся размышлять вслух Говард. — Убитая сидит на своем обычном месте, следов насилия нет, ну, разумеется, кроме перерезанного горла… Под ногтями чисто, в комнате идеальный порядок. И все-таки создается впечатление, что ее убили в тот момент, когда она закричала. Вы, наверное, тоже ломаете голову, как это могло произойти. — Спир обернулся к присутствующим. — Положение трупа не меняли?

— Я сразу сфотографировал место преступления. Старушка сидела именно так, как сейчас, — доложил констебль Фрейзер, которого все называли Фрицем. На самом деле его звали Дитрихом, но он охотно откликался на имя Фриц и ни на кого не обижался.

— Кто первый ее обнаружил?

— Я и констебль Дженнер, — отозвался Эштон. — Мы ничего не трогали!

Удовлетворенный ответами, Спир опять повернулся к убитой.

— Интересно, как можно кричать с перерезанным горлом?

— Вполне резонный вопрос, — поддержал его Грин.

— Послушайте, она слишком бледная даже для мертвой. Что-то здесь не так, — заметила Хейзел.

Спир устремил на покойную долгий внимательный взгляд.

— Вызывает удивление другое. Почему так мало крови?

— Что вы имеете в виду?

Спир вынул телескопическую указку и показал на платье Делии:

— Пятна крови расположены не так, как бывает в подобных случаях. Судите сами: если разрезать горло, кровь из сонной артерии бьет струей вверх и в сторону, а здесь кровь из раны вытекала без всякого давления! — Хейзел и Рей Грин подошли поближе. — Думаю, все видели старые фонтанчики для питья с краном посередине, из которого вечно сочится вода? Тут происходило то же самое.

— У Делии был рак, — напомнила Хейзел.

Дело не в раке и даже не в кровоточивости десен. В человеческом организме около шести литров крови; впрочем, в нашей маленькой старушке будет поменьше. Так вот, при перерезанной глотке кровь бьет фонтаном и во все стороны летят брызги. — Гордон показал указкой на внутренние сгибы рук миссис Чандлер: — Здесь и на запястьях разрезов нет, нет следов кровотечений и в других местах. Пока не проведут медицинскую экспертизу в Барри, мы не узнаем точно, что тут произошло.

Хейзел смотрела на мертвое тело женщины, когда-то дружившей с ее отцом. Интересно, что бы он сейчас сказал? Тут детектив обратила внимание на ноги убитой в колготках телесного цвета, но без туфель.

— Посмотрим, что под платьем, — неожиданно для обоих мужчин предложила она. — Поднимите ей подол, детектив Спир.

Говард снова надел на руки перчатки из латекса и склонился над телом Делии, при этом его выцветший, видавший виды плащ скользнул по ногам убитой вдовы. Спир поднял голубую ткань и обнажил колени миссис Чандлер. Колготки были надеты как положено, но мгновение спустя криминалист заметил на ткани небольшую дырочку на правой ноге, как раз на уровне бедра.

— Что это?! — удивленно воскликнул Рей Грин.

Спир аккуратно приспустил правую половину колготок до колена, и все увидели небольшой синяк размером с комариный укус.

— След от иглы! — определил Говард.

— Так ей сделали инъекцию?! — изумилась Хейзел.

— Точно не скажу. Понимаешь, все зависит от того, куда ввели иглу — в вену или в артерию. То есть надо выяснить, что сделал убийца: смертельный укол или, наоборот, высосал из жертвы всю кровь. Судя по тому, что она белее простыни, скорее всего иглу ввели в артерию. — Говард скользнул рукой по ноге покойной, от коленей до стоп. — Можно совсем снять колготки? — обратился он к Хейзел.

— Делайте все, что сочтете нужным, — ответила та, поймав себя на желании отвернуться, чтобы не смущать Делию своим присутствием в такой интимный момент.

Криминалист снял колготки с мертвой женщины и обнажил ступни, которые казались полупрозрачными.

— Ничего странного не замечаете? — осведомился Спир, указывая рукой на ноги Делии.

Полицейские в недоумении уставились на безжизненные ноги жертвы, а сержант Рэнальд неуверенно пробормотал:

— Да они совсем бесцветные, никакой синюшности…

— Прямо в точку! Обычно после смерти кровь под действием силы тяжести скапливается в нижних конечностях, где и появляются трупные пятна. А вот здесь их нет. — Говард снова показал на оставленный от иглы след и уже с уверенностью определил причину его появления: — Это венепункция, она обычно проводится при заборе крови, то бишь донорстве. Убийца выкачал из Делии всю кровь.

С ее собственного разрешения?! — попытался сострить Рей, отгоняя охвативший его ужас.

Детектив Спир прикрыл ноги Делии платьем и ответил:

— Сложно судить об этом после первичного осмотра тела. Тем не менее улики говорят о том, что между убийцей и убитой имелся своего рода договор. Многое станет известно после вскрытия в Барри. — Он стащил с руки перчатку и, запустив палец в рот, принялся с задумчивым видом грызть ноготь.

— Я против того, чтобы ее увозили в Барри! — вмешалась Хейзел. — Миссис Чандлер прожила в нашем городе всю жизнь, от рождения до глубокой старости! Ее уважали все местные жители, и она не заслуживает такого отношения. Делию нельзя просто так взять и запихнуть в холодильник, как обычную жертву убийства!

— Вот именно, убийства! И вы, детектив, знаете не хуже моего, что в таких случаях нет места ни уважению, ни другим чувствам!

— Когда опечатаете дом, отвезите труп в клинику «Милосердие» в Мэйфере. Ради разнообразия медицинскую экспертизу можно сделать и там.

Наконец приехали ребята из криминалистического отдела Спира. Не теряя времени даром, они натянули зеленые латексные перчатки и приступили к работе: один принялся снимать отпечатки, другой стал собирать в пакет подушечки с дивана.

Эй, парни, подождите, не убирайте пока подушку из-под головы убитой! — распорядился Говард, а потом, повернувшись к детективам Грину и Микаллеф, добавил: — Боюсь, что на вашем участке пакет для тела даже днем с огнем не найдешь, так что пойду к машине и принесу свой. Хейзел позвонила в участок и дала указание трем полицейским немедленно обойти соседей Делии. Уже к полудню были опрошены жители на Мейтланд-авеню, однако безрезультатно. Только после обеда в отделение поступил звонок о том, что накануне вечером за три квартала от места преступления заметили «бьюик», припаркованный возле дома Тейлоров. К сожалению, звонивший не только не записал номера, но даже не запомнил цвет автомобиля и, путаясь, называл его то серебристым, то синим, а то и вовсе черным. И все потому, что Порт-Дандас — тихий, спокойный городок, в котором понятия «подозрительный автомобиль» просто не существует. Весть о специальных акциях или распродажах вихрем облетает все дома, а вот незнакомая машина на Мейтланд-авеню ни у кого не вызовет интереса и уж тем более не привлечет внимания.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию