Странное струящееся ощущение — словно он упал в озеро и ушел
на глубину. Напоследок ученый услыхал далекий визг мышеподобной твари, но он
резко оборвался. Тут Уэллен наткнулся на свою спасительницу, остановившуюся,
едва крик смолк.
— Теперь можешь снова открыть глаза.
И вновь он был поражен ее красотой. Волосы ее были черны,
словно сама ночь, если только не чернее ночи, и прекрасно оттеняли белизну
кожи. Встретив ее взгляд, Уэллен невольно вспомнил о кошколюдях, живших в горах
к востоку от его родины. Возможно, такие глаза появились в результате
скрещивания с этой расой.
— Теперь можешь отдохнуть. Здесь мы на время будем в
безопасности. — Видя, что он отчаянно потеет под всей своей одеждой, она
добавила: — Это можно снять. Он был просто на всякий случай. Я ведь не знала,
скоро ли за нами кинутся в погоню.
— Кто ты? Что это были за твари? Как ты нашла меня?
— Какой любопытный!
Перемена в ее тоне была ошеломляющей. Словно они не
спасались вместе от дьявольских тварей, а пошли прогуляться после пикника…
— Мне это нравится! Ты ничего не требуешь, подобно многим,
кого я знала. Ты вежлив, невзирая на обстоятельства!
— Тогда ты, возможно, будешь столь любезна, что ответишь
хоть на некоторые из моих вопросов, — ответил он, освобождаясь от плаща.
С плащом Уэллену очень не хотелось расставаться — особенно
потому, что он не успел рассмотреть его, — но жара вынуждала к этому.
Изящные пальчики женщины занялись застежками ее собственного
плаща.
— Мое имя — Забена.
— Забена…
Больше он ничего не смог сказать, так как в этот момент его
спасительница сбросила плащ.
— А как зовут тебя?
— Уэллен. Уэллен Бедлам.
Интересное имя, — Она протянула к нему гладкие, белые руки.
— Можно?
Ученый моргнул, и женщина с волосами цвета воронова крыла
объяснила:
— Можно я возьму плащ?
Ученый пришел в себя. Подавая ей изумительное одеяние, он
снова спросил:
— Что за твари напали на искателей? Она принялась
сворачивать его плащ.
— Это — некри. Тебе они не понравятся.
— Пожалуй… — Бедлам отметил, что плащ в ее руках
уменьшается: сверток уже стал вдвое меньше, чем был вначале. — Чего они хотят
от меня?
— Вероятно, того же, чего и птицелюди. — Сверток уже мог
уместиться на ее ладони, но она все складывала и складывала его. — Тебе
известно, чего они хотели от тебя?
Уэллен наблюдал, как плащ становится крохотным квадратным
лоскутком ткани. Забена удовлетворилась лишь тогда, когда сверток сделался не
больше крупной монеты. Она спрятала его в висевший на ее поясе кошель.
— Известно ли тебе это? — вновь спросила она.
— Они выручали меня. Я спас жизнь одного из их птенцов.
Известие явно впечатлило ее. Уэллен почувствовал, что польщен.
— Птичий народ уважает весьма немногих людей.
— Пожалуй, это мне в единственный раз повезло с тех пор, как
я оказался здесь.
Не считая этой встречи, — добавил он про себя. Само
присутствие Забены сбивало его с толку.
— А откуда ты пришел?
— Из-за моря. — Уэллену вновь вспомнился оставшийся без
ответа вопрос. — Отчего же ты спасла меня? Как ты узнала, где я?
Но она, видимо, пока не была расположена к продолжению
беседы. Наклонившись, Забена подобрала свой плащ и скорее скомкала его, чем
свернула,
— У нас еще будет время для вопросов и ответов. Я была
неучтива, — улыбка ее очаровывала. — Я знаю место, где мы сможем побыть
наедине… и спокойно побеседовать.
Сама мысль об отдыхе и спокойном обмене сведениями была настолько
привлекательна, что ученый почти забыл о происшедшем из-за него кровопролитии.
Возможно, Забена могла бы пролить свет на создавшееся положение, включая и
загадку таинственной книги дракона, которую Сумрак желал заполучить и в
намерении украсть которую он подозревал Уэллена.
К тому же он, по чести сказать, вовсе не возражал против
того, чтобы побыть немного в обществе Забены.
Гибкая, но властная женщина продолжала сминать свой плащ.
Как и первый, он уменьшался в размерах под ее пальцами. Поскольку она не
удосужилась сложить его, плащ вскоре стал напоминать горсть лоскутов, скатанных
в комок. Когда он сделался не больше первого, она убрала и его.
— Ты — волшебница?
— Волшебница, ведьма, чародейка… все это теперь означает
одно и то же. Да, это так. — Полузакрыв глаза, она взглянула на него, словно
ребенок, полагающий, что чем-то огорчил своего отца. — Это так уж тревожит
тебя?
— Вовсе нет. Возможно, ты в силах помочь мне. Возможно, она
подскажет, как развить его собственные колдовские задатки… В первый раз за
весьма долгое время он ощутил подлинное воодушевление.
Забена подошла почти вплотную к нему.
— Я так рада… Многие просто не понимают… Идем же! Наш путь
недалек, но солнце уже садится. — Чародейка снова взяла его за руку. — Тебе не
захочется провести ночь под открытым небом. Как знать, какие темные создания
могут бродить вокруг.
Он последовал было за ней, но, пройдя несколько шагов, резко
остановился.
— Что случилось?
Уэллен указал на восток. Большую часть ландшафта в той
стороне заслоняли деревья, и лишь сейчас он смог получить хоть какое-то
представление, где находится. Вид, открывшийся ему, был на удивление знакомым.
— Те холмы! Здесь есть другие, похожие?
— Нет.
Что-то в ее голосе подсказывало, что времени попусту терять
не стоит, но Уэллен желал убедиться.
— Мне кажется… они похожи на те, где меня спас… где меня
спасли.
Он решил не упоминать о Сумраке, чтобы не встревожить Забену
еще больше.
— Если ты находишь эти холмы знакомыми, скорее всего, так и
есть. Первый Король-Дракон здешних мест, говорят, устроил их таким образом. В
те времена, когда могущество их не знало границ. Нынешние, насколько мне
известно, на подобное не способны. Хотя их тоже не стоит недооценивать.
— Я учту это.