– Хорошо, слушайте, – решился Этна. – Вкратце ситуация
такова: миссис Кэмптон проработала у Эддикса два с половиной года и была
уволена в одночасье. Эддикс даже не пожелал ей объяснить причины увольнения и
отказался выдать рекомендательные письма. Миссис Кэмптон не давала повода так с
собой обращаться и была очень возмущена.
– И у нее нет никаких соображений, почему Эддикс ее
рассчитал?
– Да, по ее мнению, она не давала ему поводов быть
недовольным ее работой.
– Продолжайте, пожалуйста.
– Миссис Кэмптон нашла себе новое место работы, естественно,
там поинтересовались о предыдущем хозяине, и она честно сообщила его адрес.
Через две недели ее уволили без предупреждения, хотя, вне всякого сомнения, она
справлялась с обязанностями повара и экономки – для нее это было как удар грома
среди ясного неба, она не могла понять, в чем дело. Так или иначе, она
подыскала новое место работы, здесь тоже поинтересовались ее предыдущим местом
работы, она сообщила им и приступила к выполнению своих обязанностей. Новые
хозяева были довольны ею, но вдруг без объяснения каких-либо причин ее опять
уволили…
– Я слушаю, продолжайте, – подбодрил Мейсон, после того как
на другом конце провода возникла пауза.
– То, что я сейчас вам скажу, никому не известно, но вам,
полагаю, можно доверять.
– Конфиденциальные сведения, полученные вами от клиента, мне
не нужны, – сказал Мейсон.
– Это важно для понимания дела, – сообщил Этна. – Миссис
Кэмптон обращалась в нашу контору по другому поводу и поделилась со мной своими
бедами. Тогда я попросил одного из своих друзей написать письмо Бенджамину
Эддиксу, что он якобы взял к себе на работу Джозефину Кэмптон, очень доволен
тем, как она справляется со своими обязанностями, и хотел бы получить
рекомендации с ее предыдущего места работы.
– Эддикс ответил?
– Через неделю от него пришло письмо, в котором сообщалось,
что миссис Кэмптон не чиста на руку, что из дома Эддикса исчезло золотое кольцо
с бриллиантом стоимостью около пяти тысяч долларов, а также другие предметы,
среди которых стоят упоминания платиновые часы за тысячу семьсот пятьдесят
долларов, что веских доказательств для передачи дела в суд не было, но тем не
менее мистер Эддикс имел все основания считать, что пропажи – дело рук
Джозефины Кэмптон, и по этой причине он ее уволил.
– Черт возьми! – воскликнул Мейсон. – Теперь понятно, почему
она не продержалась ни на одном месте больше двух недель. Кто же после
подобного письма оставит ее у себя!
– В том-то все и дело.
– И как же вы поступили?
– Чтобы получить законные гарантии, я устроил миссис Кэмптон
к своим хорошим знакомым, которым полностью доверяю, поскольку письмо к Эддиксу
с просьбой о рекомендациях должно было быть безупречным с юридической точки
зрения для предоставления ответа Эддикса в суде.
– Понимаю, – кивнул невидимому собеседнику Мейсон, – я
поступил бы так же.
– Таким образом, миссис Кэмптон получила у моих знакомых
прекрасное место за двести пятьдесят долларов в месяц, с питанием и
проживанием. Ее наниматели написали письмо Эддиксу и получили такой же ответ,
как и в первом случае. Письмо, само собой, они сохранили и готовы представить
его в суде.
– Процесс начнется послезавтра? – уточнил Мейсон.
– Да. Я приложил все усилия, чтобы ускорить разбирательство
– для моего клиента это имеет большое значение. У Эддикса достаточно средств к
существованию, а моему клиенту приходится работать.
– Вы пытались договориться с Эддиксом, чтобы обойтись без
процесса?
– Да, пытался, я сделал все, что мог, чтобы убедить Эддикса
в честности моей клиентки. Я не знаю, знакомы ли вы с ним?
– Я не имел счастья лично встречаться или разговаривать с
ним по телефону.
– Он очень упрямый человек. Он утверждает, что располагает
доказательствами, которые убедят кого угодно в виновности Джозефины Кэмптон, и
если я решу довести дело до судебного разбирательства, он опорочит ее имя
навсегда. Еще он заявил, что если она сумеет устроиться на работу, не обращаясь
к нему за рекомендациями, то это его не касается, но если кто-нибудь вновь
обратится к нему, лгать он не будет.
– Полагаю, – сказал Мейсон, – вы изучили положения закона о
добросовестном заблуждении?
– Именно этим сейчас и занимаюсь, – ответил Этна. – Есть
юридические понятия: добросовестное заблуждение, наличие злого умысла, вопрос
разумного основания для написания подобных писем… Законы можно толковать
по-разному.
– У меня к вам еще один вопрос, – сказал Мейсон. – Вы читали
в газетах об исчезновении секретарши Эддикса, девушки по имени Элен Кадмус?
– Наверное, читал, но совершенно не помню, что там обо всем
этом писали, – осторожно ответил Этна.
– Но вы знаете о ее исчезновении?
– Только со слов миссис Кэмптон.
– Теперь мы подошли к интересующему меня предмету, – сказал
Мейсон. – Что именно вам рассказывала миссис Кэмптон?
– А что именно вас интересует?
– Не думаю, что могу ответить на ваш вопрос.
– Тогда я не могу отвечать на любые ваши вопросы.
– Хорошо, – согласился Мейсон. – Меня интересует, не связано
ли каким-либо образом увольнение Джозефины Кэмптон и исчезновение Элен Кадмус?
– Самоубийство Элен Кадмус, – ответил Этна, – произошло за
два или три дня до увольнения миссис Кэмптон. У меня сложилось мнение – поймите
меня правильно, мистер Мейсон, я никого не обвиняю, а только излагаю свою точку
зрения, – что если воровство на самом деле имело место, то есть все основания в
первую очередь подозревать Элен Кадмус, а не мою клиентку. Попытаюсь объяснить,
почему я так говорю. Кольцо и платиновые часы исчезли из запертых апартаментов
мистера Эддикса. У него соединены несколько комнат, имеющих один вход: кабинет,
спальня, ванная. Ключи имели миссис Кэмптон и Элен Кадмус. Миссис Кэмптон была
экономкой, а Элен Кадмус, как секретарша, работала в кабинете Эддикса и имела
куда больше возможностей в отсутствие хозяина войти в его спальню и похитить
пропавшие предметы. Это, пожалуй, все, что я могу вам сейчас сказать.
– Хорошо. Вы можете оставить мне номер, по которому я могу
связаться с вами в случае необходимости?
– Я буду находиться здесь еще час или два, – ответил Этна. –
Мой домашний телефон: Запад девяносто семьдесят два одиннадцать.
– Большое спасибо за информацию, – поблагодарил Мейсон. –
Возможно, я вам еще позвоню.
Он повесил трубку. Делла Стрит вопросительно подняла брови.
– Полагаю, – улыбнулся Мейсон, – твой невысказанный вопрос
связан с желанием узнать, что сказал мне мистер Этна?