Первый всадник - читать онлайн книгу. Автор: Джон Кейз cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Первый всадник | Автор книги - Джон Кейз

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

Вот бы такую же!.. Хотя ну ее. Так даже лучше. Запасной вариант, без футболки. И нечего им завидовать. Соланж ведь без футболки. Значит, он тоже запасной вариант.

«Ю-хол» громыхнул дверью — наверное, Саул вытаскивает распылитель.

Сюзанна вышла, отстегнула Стивена с детского сиденья и понесла на палубу.

— Удачи, — сказала она ухмыльнувшемуся Соланжу.

Снаружи было здорово — свежо и чуть ветрено. Кругом прогуливались люди.

— Смотри, — показала она Стивену, — это большой город! Видишь большой город? Где у нас большой город? Да вот он где!

Чернокожий старик — чистильщик обуви улыбнулся ей и поднял голову к богато одетому типу:

— Вам ботинки почистить пора!

В кают-компании заиграла музыка. По палубе с криком пробежали дети. Сюзанна стояла на носу и показывала Стивену статую Свободы.

Раздался стрекот «ингрэма», женский крик. Люди заметались, как будто было куда бежать, бросились на нос. Потом крики стихли, паром остановился, и появились они — такие крутые, что даже не верилось.

Саул, француз, Вон, Белинда, Вера, Абрам, еще несколько человек. Все, кроме Саула и француза, с «ингрэмами». Саул тащил к носу корабля распылитель, француз шел за ним с отбойным молотком.

— Все внутрь, — скомандовала Вера.

— Вперед! — рявкнул Антонио, наставив «ингрэм» на какую-то толстуху.

— Шевелись! — крикнула Джейн.

Сначала по одному, потом по двое, по трое пассажиры поплелись в кают-компанию.

Хорошо быть с теми, кого все боятся. Француз, проходя мимо, наставил на нее дрель и «выстрелил» — Сюзанна засмеялась.

Действительно, смешно.

Вдруг на секунду все стало плохо. Какой-то пассажир схватил Джейн за волосы, отобрал «ингрэм» и швырнул ее на палубу, как настоящий профи.

Как выяснилось, не совсем.

Вера бросила «ингрэм» и завизжала:

— Не стреляй!

Парень обернулся, и тут с порога кают-компании в него полетела очередь Антонио — так, что «профи» чуть голову не оторвало.

Он стоял довольно долго, стоял и качался, в то время как женщина, которой пуля попала в горло, уже давно упала. Наконец Вера его подтолкнула, и он рухнул словно подкошенный.

Пассажиры визжали, а Вера послала Антонио воздушный поцелуй и подняла свой «ингрэм».

— Заткнитесь, уроды! — крикнула она, как будто ей мешают смотреть телевизор.

Самое удивительное, что все заткнулись. Значит, уроды.

Соланж стоял на верхней палубе и улыбался. Сюзанна перешагнула через ручеек крови и прижала Стивена к себе.

— Фу, бяка, — шепнула она, обнаружив, что носок правой туфли все-таки заляпала.


* * *


— Смотрите, — сказала Энни.

— Куда?

— Паром остановился.

— Действительно. — Фрэнк вгляделся повнимательнее. — Нет, опять пошел. — Он посмотрел в бинокль. Странно. На палубе должна быть толпа, а там, похоже, всего десяток человек. Подкрутить бинокль, чтобы картинка сделалась четче, не получалось. Одни пятна и цвета. В основном красный.

— Паромщики носят униформу?

— По-моему, нет, — ответила Энни.

Внезапно появился Глисон с капитаном корабля, молодым лейтенантом по имени Хорват.

— У нас проблемы.

— С чем? — спросил Фрэнк.

— С паромом, — ответил Хорват и принялся выкрикивать приказы команде. Где-то внизу зазвонил колокол.

— Что происходит? — спросила Энни, когда корабль отчалил.

— Паром захватили.

— Их нельзя пустить в Гудзон, — уставилась на него Энни. — Ни при каких обстоятельствах.

Корабль начал набирать скорость. Фрэнк не отрывался от бинокля.

— Там какая-то пушка на носу…

— Распылитель, — ответил Глисон.

— Как их остановить?

— В крайнем случае мы их потопим.

— Две сотни невинных людей?! — воскликнула Энни.

Глисон, не обращая на нее внимания, поговорил по мобильному телефону, нахмурился и повернулся к лейтенанту береговой охраны.

— Боевой вертолет будет только через двадцать минут. Вы в состоянии их остановить?

Хорват смешался:

— Не знаю. Можно, конечно, протаранить, но… Вот что, попробуем не подпустить их к распылителю.

— Выполняйте! — кивнул Глисон и снова взялся за телефон.

Лейтенант приказал снять чехол с пулемета.


* * *


Саулу не повезло. Когда появился корабль береговой охраны, он настраивал распылитель. Потом федерал начал вещать в громкоговоритель, разумный такой, спокойный…

Тогда Вон и Вера прицелились и жахнули по нему очередями. Здорово! У них там все стекла перебило!

Вот только не здорово, потому что тогда не повезло Саулу, — совсем не повезло, а он ничего такого и не делал. Он стоял у распылителя и смотрел, а копы как запалили из своей пушки — его пополам разрезало! Просто пополам!

Паром встал, и теперь сильно качало. Пассажиры сбились в кучку в кают-компании, тихие, запуганные, их тошнило.

Они-то чего боятся? Не в них из пушки палят!

Снаружи два полицейских катера, два брандера и еще корабль береговой охраны. И черный вертолет вьется, как стрекоза, нацелил пушки прямо на нос. Интересно, сколько вертолет может продержаться в воздухе, пока не кончится топливо и он не свалится в воду? Кстати, аквалангисты у них, наверное, тоже есть.

Сюзанна стояла на носу с Верой и Соланжем. Рядом ходил француз с мобильным телефоном — он спорил с переговорщиком из ФБР.

— Слушайте, — сказал Глисон. — Вы должны понять одну вещь: в Гудзон мы вас не выпустим. Если понадобится, мы вас потопим. Не зря над вами вертолет висит. Все остальное можно обсуждать.

Глисон мерил палубу шагами и слушал, то и дело поглядывая на Энни с Фрэнком.

— Хорошо, — сказал наконец он. — Вот что я предлагаю. Столько заложников вам не нужно, вы и сами понимаете. — Секунду помолчав, он продолжил: — Давайте договоримся. Вы отпускаете женщин и детей, а я пришлю вам еды. Ну как? Пиццу. Что захотите.

Еще секунду послушав, Глисон отключился.

— Что он сказал? — спросила Энни.

— Что подумает.

— Идем, девочка.

Сюзанна замешкалась:

— И Стивен тоже?

— Разумеется, — ответил Соланж. — Как можно оставить Стивена? Я похож на сумасшедшего?

Забросив на плечо рюкзак с ампулами, он повернулся к французу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию