Страна-за-Пеленой - читать онлайн книгу. Автор: Ричард Кнаак cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страна-за-Пеленой | Автор книги - Ричард Кнаак

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

— Ну вот видишь, почему я не хочу об этом говорить. Ужасные места.

— Да.

— Куда мы идем, Дру?

Он вздохнул и стиснул ее руку.

— Я тебе хочу показать другую сторону себя. Театр, который я построил для своей дочери… и для невесты.

— Это далеко? — Фраза насчет невесты ее, по-видимому, совсем не заинтересовала.

— Да нет. Чтобы быть точным, мы уже там! — Он рискнул применить магию и дать замку перестроить себя. Чем скорее, тем лучше. Время дорого.

Дру решил, что зал появится перед ними в самом простом виде — мягкий земляной пол и простые закругленные стены. Зал миров в миниатюре, только без картин на стенах и потолке.

— Есть что-нибудь еще?

— Ну конечно. — Он взмахнул рукой, и появился мраморный пол из черных и белых квадратов. — Не знаю даже, зачем нам понадобилась отдельная комната для того, что можно делать где угодно, но так уж мы с Шариссой решили.

Он махнул рукой налево и направо. Комната дрогнула, но все получилось. На клетках пола появились фигуры — люди, странные существа…

— У твоего народа есть шахматы? — Он широким жестом обвел комнату.

Она кивнула, но в лицо ему не смотрела. Ее взгляд приковали фигуры.

— Да, но не такие. — Ксири подошла к ближайшей фигуре — бронированному великану со скипетром и садистской ухмылкой. — Эти фигуры… они…

Дру моргнул, и доска стала нормальных размеров. Она стояла на стеклянном столике, рядом — два кресла для игроков.

— Что ты делаешь? — вскрикнула Ксири, но, опомнившись, ласково улыбнулась.

— Тебе не понравилось? Давай сыграем.

— Играть? Сейчас? А искать Шариссу?

Он подошел поближе и запустил руку в ее волосы.

— А я думал, ты очень любишь игры. Ее лицо окаменело.

— Ты понял!

Он взялся за волосы покрепче.

— Ты забыла, Меленея: если ты научилась неплохо понимать меня, то и я тебя тоже. Она расхохоталась. Мгновенно форма ее изменилась, и державшая фантом рука оказалась пустой. С завидной скоростью Меленея обхватила его, прижала к себе и подарила долгий и крепкий поцелуй. Дру едва оторвал ее от себя, лицо его стало в тон ее волосам.

— Не надо, Меленея, только не сейчас. Я не буду частью твоего мира. Это все уже позади.

— Как скажешь, дорогой. Все дело в этих дурацких «искателях»? Я подумала, что такое может быть, и боялась, что ты что-то подозреваешь.

— Это и была проверка на то, что ты не Ксири. Ты сыграла так себе. Знала много такого, чего Ксири знать не положено. Что Рендел и Геррод — братья. А главное, ты даже не смогла изобразить чужую личность. Я тебе дал шанс. (Сирвэк пытался мне сказать, что он под твоим влиянием. Я догадался об этом сразу — ты ведь была в замке раньше, и мне об этом было известно, а Сирвэк ничего не сказал. — Дру отвернулся от нее, словно провоцируя ее что-нибудь предпринять, и вернулся к шахматам. Он ткнул пальцем в одну из фигур. — Я его отослал, зная, что ты не помешаешь. Сирвэк пострадал уже достаточно, и мне известно, кто в этом виноват.

— Ты знаешь, милый Дру, ты как всегда такой ужасно сообразительный…— Ее руки бегали по облегающему платью. — Мы могли бы столько всего успеть сделать. Так много игр не сыграно. — Меленея протянула к нему руки и запечатлела поцелуй.

Дру словно лягнул конь. Он перелетел через стол и разметал фигурки.

Дру встал, улыбнулся. Меленея сделала шаг назад.

— Да, я угадал и это. Между нами разница в том, Меленея, что я могу одновременно и говорить, и ставить защитные заклинания. А ты — просто говоришь. — Он подобрал одну из упавших фигурок. — Я спрошу это только один раз. Шарисса у тебя?

— Ну конечно! — Она сложила руки на груди и триумфально улыбнулась. Ну что он может ей теперь сделать?

Дру покачал головой.

— Неправильно. Я же тебе сказал — я знаю тебя не хуже, чем ты меня. Если бы она у тебя была, ты бы оказалась куда красноречивее. Я немного представляю, что ты ей готовила.

«Хозяи-и-ин!»

«Да, Сирвэк?»

«Сирвэк снова твой! Это Меленея! Берегись!»

«Знаю, дружок».

«Она взяла Шариссу к себе домой! Господин Геррод помог Сирвэку освободить ее, она с нами сражалась, и Сирвэк не смог спастись сам! А хозяйка спаслась!»

На лице враада появилось удовлетворение и холодная ненависть.

«Спасибо, Сирвэк. Спасибо за все эти сведения».

«Сирвэк прощен?» — Зверь все еще боялся последствий своей «ошибки» и не знал, что ему будет за действия под управлением Меленеи.

«Конечно. Да, еще: где моя спутница? Эль… девушка?»

«Она ищет вход в дом. Хозяин, у нее странное колдовство».

«Впусти ее, Сирвэк. Проводи ее ко мне. Я хочу, чтобы она была в безопасности».

«Как прикажешь, хозяин». — Крылатый друг прервал связь: задание было ему понятно.

Дру наградил Меленею ледяной усмешкой. Весь его безмолвный разговор с Сирвэком продолжился не больше двух секунд.

— Ну что ж, подкупить тебе меня нечем, угрожать — тоже. Назови-ка мне причину, почему я должен терпеть тебя тут долее, Меленея?

Она вздрогнула, услышав его тон, но он понимал, что до победы далеко. У Меленеи всегда есть ход в запасе. И на сей раз она его не разочаровала.

— Ну а это?

В ее ладонях сверкали два кристалла.

— Где ты их взяла?

Дру никак не ожидал увидеть недостающие кристаллы. Он-то думал, их разрушило действие ловушки.

— Малютка Шари сама дала их мне, такое доверчивое дитя. Я очень удивилась, когда поняла, что могу входить в твой замок. Ну и этот твой маленький уродец, конечно, тоже помог. Я знала, что он не особенно надежен.

— Он надежен. Ты так и не поняла, насколько он независим. Не то что твое второе я — Кабаль.

Меленея поиграла кристаллами на кончиках пальцев.

— Ну и что, миленький? Я оправдала твои ожидания? Нужны ли тебе эти игрушечки? Или их можно и уронить?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению