Из знатного рода - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Новак cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Из знатного рода | Автор книги - Бренда Новак

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

– Но вы же сели в Фаррингдоне. Мадсон грустно улыбнулся.

– Меня укачивает в поездах, так что пришлось сделать остановку в пути.

– Извините. Надеюсь, вам получше.

– Мне хорошо, пока я чем-либо занимаю себя, например разговором.

– Ага, – глубокомысленно заметила Александра, хотя она плохо себе представляла, что такое укачивание. – Вам нравится ваша работа?

Она поймала на себе взгляд Натаниэля и улыбнулась. Бесси продолжала забрасывать его вопросами, но теперь на них отвечал Трентон, в то время как Натаниэль следил за ней и Мадсоном.

– Вы с мужем едете отдыхать? – неожиданно спросил инспектор.

– Нет. – Александра энергично затрясла головой, радуясь, что может отомстить Натаниэлю за его болтовню с девушкой. – Мы не женаты.

– Да, – вмешался Натаниэль, выразительно поглядывая на мистера Мадсона. – Мы собираемся пожениться.

– Пожениться? – внезапно произнесла Бесси. Разочарование в ее голосе заставило миссис Хос грозно сдвинуть брови.

– Это не твое дело, моя дорогая.

На этот раз Бесси уловила стальные нотки в голосе матери и опустила глаза.

– Я просто спросила, – пробормотала она.

– Вам повезло. Найти такую прелестную невесту... – вежливо сказал мистер Мадсон. Повернувшись к Александре, он продолжил: – Бристоль самое лучшее место на свете, особенно для свадеб. – Он лукаво улыбнулся. – Я родился там и очень люблю этот город. Желаю вам счастья от всего сердца.

– Спасибо.

Александра почувствовала, что Натаниэль взял ее за руку, и одарила Бесси Хос своей самой милой улыбкой.

Они прибыли в Бристоль через два часа. Александра, Натаниэль и Трентон попрощались с угрюмо молчащей Бесси и ее матерью и помахали на прощание мистеру Мад-сону.

Улицы Бристоля были полны людей. В июле в Лондоне стояла жуткая жара, и многие горожане снимали на лето дома в Бристоле или Бате.

– Я написал лорд-адмиралу о том, что привезу ружья в Лондон, – сказал Трентон. – Он ждет меня утром в понедельник. Думаю, лучше этим заняться мне, на тот случай если они поверят герцогу и его дружку-судье и пошлют тебя назад в тюрьму или повесят.

Натаниэль нахмурился.

– А твоя собственная шея?

– Меня мало кто знает, и даже если арестуют за пиратство, то не повесят.

Натаниэль обдумал его слова.

– Ньюгейт тоже не слишком приятное место.

– Значит, ты единственный патриот среди нас? Натаниэль улыбнулся шутке друга.

– Нет. Что ж, действуй.

Голос Натаниэля был очень спокойным, не Александра, зная, что он все равно волнуется, мысленно помолилась за них за всех.

Когда они подъехали к докам, начался дождь. Натаниэль выглянул из кеба, посмотрел на темное небо и тихо выругался. Пока будут грузить ружья, можно промокнуть до нитки.

– Тебе лучше подождать в кебе, любовь моя, – сказал он Александре, спускаясь на землю. – Это может занять довольно много времени.

Александра кивнула, и пряди волос, опускавшиеся ей на плечи, легонько подпрыгнули в такт.

Натаниэль с Трентоном обогнули склад и очутились в маленьком сквере. Натаниэль легко нашел камень, под которым спрятал ключ, и откопал его.

– Найдешь один? – спросил он Трентона.

– Да. Мне нанять фургон?

– Подожди немного.

Друзья вернулись на улицу. Натаниэль огляделся, пытаясь найти пару-тройку мускулистых парней, которых можно нанять, чтобы грузить ружья. На мгновение ему показалось, что он узнал одного из прохожих, но когда он снова посмотрел в ту сторону, этот человек уже исчез.

«Он похож на одного из мужчин, которые помогали нам в прошлый раз», – подумал Натаниэль. Повернув ключ в замке, он открыл дверь. Помещение было пусто.

– Мы опоздали! – Натаниэль повернулся, толкая Трентона прочь. – Уходим отсюда.

Они побежали к кебу, и тут откуда ни возьмись дорогу им преградил тот самый знакомый человек. Из толпы выскочили четверо других. Вместе они легко справились с Натаниэлем и Трентоном.

Они втолкнули друзей в помещение склада, где их уже поджидал маркиз Клифтон.

– Потеряли что-то? – с издевкой спросил он.

– Клифтон, тебе это не поможет, – предупредил его Натаниэль. – Лорд-адмирал уже знает о ружьях.

Маркиз пожал плечами.

– Никто не поверит в измену моего отца. Кроме того, ружья уже спрятаны в надежном месте.

В помещение склада вошел капитан Монтегю, который тащил за собой упирающуюся Александру.

– Александра, какая милая встреча. – Маркиз Клифтон шутливо поклонился. – Я-то боялся, что наши пути больше никогда не пересекутся, но судьба была благосклонна ко мне.

Сердце у Натаниэля учащенно забилось. Он глянул за спину маркиза, пытаясь разобрать, сколько людей прячется в тени.

– Ты прав насчет судьбы. В противном случае ты давным-давно уже болтался бы на виселице, – чуть задыхаясь, сказала Александра.

Маркиз хихикнул и оглянулся назад, на то место, где на веревках был закреплен огромный металлический крюк, который использовали, чтобы перемещать грузы. Он со значением посмотрел на Натаниэля и кивнул в сторону одного из своих людей.

– Чарльз, я думаю, нам надо поторопиться.

Мужчина, которого звали Чарльз, подтащил крюк ближе.

– Вот сейчас-то мое предсказание и сбудется, – заметил Монтегю. – Ты все-таки попробуешь веревку раньше меня.

– Тогда мы увидимся в аду, – сказал ему-Натаниэль. Маркиза Клифтона явно позабавил их разговор.

– Я оставил здесь один ящик с ружьями, – сказал он. – Он послужит тебе отличной подставкой.

Люди маркиза подтащили ящик к тому месту, где свисал крюк. Мысли Натаниэля лихорадочно метались в поисках чего-то, что могло бы помочь ему. И вдруг почему-то он вспомнил слова Александры о том, что его отец заразил мать Клифтона сифилисом. Знает ли об этом его сводный брат? Если нет, то это может дать им небольшую передышку.

– Вообще чудо, что ты родился, – сказал Натаниэль, меряя маркиза презрительным взглядом. – Сифилис страшная болезнь, и на месте твоей матери я бы сразу оставил нашего отца.

Его слова подействовали на Клифтона как ушат холодной воды. Маркиз застыл, а его люди, которые приготовились тащить Натаниэля к импровизированной виселице, неуверенно остановились.

– Я не желаю слушать всякие глупости, – стиснув зубы, прошипел маркиз. – Моя мать болеет, но ее болезнь никак не связана с сифилисом. А отец уже больше года прекрасно себя чувствует.

– Значит, ты не знаешь. – Натаниэль пожал плечами, изображая удивление. – Видимо, болезнь еще не проявила себя. Но это произойдет довольно скоро.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию