Из знатного рода - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Новак cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Из знатного рода | Автор книги - Бренда Новак

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

Александра отпила чай. Она сойдет с ума, если будет так долго лежать в постели. Ее постоянно тревожили воспоминания о Натаниэле. Ей надо как следует занять себя, чтобы забыть о высоком темноволосом пирате. Врач и его экономка были очень добры к ней, но она не может вечно оставаться в их доме.

Может быть, Натаниэль вернется?

Александра тяжело вздохнула. Он не придет, и это хорошо. Она не сможет пережить его смерть, а это непременно случится.

Врач что-то говорил ей, и Александра подняла глаза, пытаясь уловить значение его слов.

– ...не так уж часто приходится лечить женщин от огнестрельного ранения. Как это случилось?

Александра вспомнила снайпера, который целился в Натаниэля, с такой четкостью, будто все случилось вчера.

– Мой брат чистил ружье, – тихо сказала она, – и оно случайно выстрелило.


– Нашел посыльного? – спросил Натаниэль.

Он, Гарт и остальные ждали в гостинице вместе с маркизом Клифтоном.

– Да, твое письмо сейчас на пути к герцогу.

Натаниэль погладил подбородок. Он еще не брился и почувствовал под пальцами щетину.

– Теперь остается только ждать, – сказал он Гарту. – Как только Ричард появится в Тауэре, мы освободим Клифтона.

Гарт кивнул, и Натаниэль откинулся в кресле. Слуга принес им завтрак, состоящий из яичницы с беконом, холодной отварной телятины и пирожков, но он едва притронулся к пище. Слишком поглощенный своими мыслями, чтобы наслаждаться едой, он просто пил чай.

После завтрака время тянулось бесконечно долго. Натаниэль сидел в кресле у окна, остальные играли в карты.

– Развяжите меня, я больше не могу лежать, – попросил Клифтон.

Натаниэль сделал вид, что не слышит маркиза. Он не собирался больше драться с ним, равно как и терпеть его оскорбления. Он кивнул головой в сторону стола, где лежал приготовленный кляп, и маркиз Клифтон умолк.

В полдень Натаниэль послал Джона и Гарта к Тауэру.

Они вернулись два часа спустя. Вдвоем.

– Его там не было, – сказал Гарт. – Мы ждали почти час.

Маркиз опустил голову.

– Что будем делать? – спросил Гарт.

– Подождем до завтра и снова пошлем письмо, – ответил Натаниэль. – Может быть, Грейстоуна не было дома.

Джон застыл на стуле. Он взглянул на Натаниэля, затем с ненавистью уставился на маркиза.

– Если герцог убил моего брата, я убью его сына.

– Не жди от меня возражений, – заметил Натаниэль.

На следующее утро Натаниэль послал еще одно сообщение в Грейстоун-Хаус на Беркли-стрит, и ожидание началось снова. Только на этот раз они развязали маркиза Клифтона. Тот молча сидел в углу.

Днем Джон и Гарт снова ушли в Тауэр. На этот раз они вернулись вместе с Ричардом. На его лице не было живого места от побоев, из носа сочилась кровь, при ходьбе он чуть подволакивал ногу, но в остальном это был все тот же вспыльчивый и веселый человек.

Увидев Натаниэля, он радостно засмеялся:

– Ты сделал это. Я свободен!

Натаниэль похлопал друга по спине.

– Мы все рады, что ты жив.

Ричард покачал головой.

– Герцог взбесился от злости и приказал своим людям еще раз избить меня, хотя уже знал, что проиграл.

– Что они делали с тобой? – спросил Натаниэль.

– Ничего, кроме того, что я мог бы получить в любой драке в портовой таверне, – засмеялся Ричард, но Натаниэль подозревал, что он многого недоговаривает. – Герцог все время спрашивал, где ты, а когда я не отвечал, приказывал своим людям бить меня. Боюсь, у меня сломана пара ребер. – Он коснулся бока. – Ничего, заживет.

Натаниэль повернулся к Клифтону.

Его сводный брат смотрел на них с явным облегчением, понимая, что появление Ричарда означало его скорое возвращение домой.

– Тини, наймешь карету с упряжкой. Подъедешь к черному ходу, потом поднимешься сюда. Гарт, помоги мне связать маркиза Клифтона.

– Подождите! – вскричал юноша. – Что вы делаете? Вы же сказали моему отцу, что отпустите меня.

Натаниэль засмеялся:

– Ты думаешь, я позволю тебе выйти отсюда и отправиться прямиком в полицию?

– Но ты сказал...

– Я сказал, что обменяю тебя, но не говорил когда и как.

К тому времени как вернулся Тини, Клифтон был связан, в рот ему воткнули кляп.

– Вы должны быть готовы уйти в любой момент. – Натаниэль дал знак Тини, чтобы тот ему помог. Вместе они подняли маркиза и отнесли в карету.

– Садись на козлы, – приказал Натаниэль, – и вези нас по направлению к Бристолю.

– Слушаюсь, капитан. – Тини забрался на козлы, а Натаниэль сел в карету рядом с Клифтоном.

Дорога заняла чуть больше часа. В конце концов Тини подъехал к обочине.

– Достаточно? – спросил он.

Натаниэль спрыгнул на землю.

– Отлично. Выпрягай лошадей. – Натаниэль повернулся к маркизу Клифтону. – Здесь мы расстанемся, и, надеюсь, навсегда.

Юноша попытался что-то ответить, но кляп сделал его слова неразборчивыми.

– Ты сообщишь герцогу, где его сын? – спросил Тини.

– Нет. Я скажу в конюшне, где оставил их экипаж, а уж они, обнаружив Клифтона, сообщат герцогу.

– Неплохо придумано, – восхитился Тини. – Но как же ружья?

– С ними мы разберемся потом.

Обратная дорога прошла в молчании. В Лондоне они нашли других лошадей и вернулись в «Голден кроун», у входа в которую их уже ждали остальные пираты.

– Пора уносить ноги, – весело объявил Ричард. – Надеюсь, Трентон уже приготовил «Ройал Венджинс» к отплытию, потому что герцог наверняка будет зол как черт. Думаю, нам стоит плыть в Америку, хотя и это недостаточно далеко для меня.

Натаниэль пустил коня в галоп. Остальные последовали его примеру. Они уже почти выехали из города, когда Натаниэль резко остановился.

– В чем дело? – Гарт остановился рядом. Натаниэль молчал несколько секунд.

– Ничего. Не важно. – Он натянул поводья и поскакал дальше, однако не прошло и пяти минут, как он вновь остановился.

– Что случилось, капитан? – На лице Гарта явственно читалось удивление.

– Я должен кое-что сделать. – Натаниэль повернул коня, уже не сомневаясь, что не может оставить Александру.

– Что происходит? – крикнул Ричард.

– Я возвращаюсь. Догоню вас завтра.

– Ты шутишь? – попробовал возразить Ричард. – Герцог перевернет город вверх дном, как только получит сына.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию