Молчание мертвых - читать онлайн книгу. Автор: Бренда Новак cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Молчание мертвых | Автор книги - Бренда Новак

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

— Из-за Джорджа? — спросил Клэй.

— Джордж тут ни при чем. Он уже встречается с кем-то.

— И с каких же это пор?

— Меня он ошарашил этой новостью в субботу ночью.

— Вот как, — присвистнул Клэй. — Мило с его стороны, вот так взять и преподнести сюрпризец.

— Каждый имеет право на счастье. Я рада за него.

— У тебя это право тоже есть, — напомнил брат.

— А у тебя? — вопросом на вопрос ответила она, но Клэй на этот крючок не попался.

— Да, веселенький уик-энд выдался.

Ночь обещала быть душной. Грейс включила вентилятор и скользнула под простыню.

— Ты еще не все знаешь.

— А было что-то еще?

— В воскресенье к нам пожаловал Джо Винчелли.

— Серьезно? Ему-то что понадобилось?

— Приехал составить компанию старому другу. Но Кеннеди его не приглашал. Думаю, хотел убедиться, что мы не крутим роман. И то, что мы с Кеннеди сдружились, ему очень и очень не нравится. Я для него все равно что кость в горле.

— А ты не думаешь, что они оба хотят одного и того же?

— Нет. По крайней мере, мне так не показалось.

— Ну, тогда о нем можно не беспокоиться.

— А по-моему, ты сильно ошибаешься. Джо ничего не забыл и не забудет. А еще он подозревает. Я… — Она помолчала, не зная, стоит ли продолжать, но все же решилась: — Знаю, ты со мной не согласен, но я по-прежнему считаю, что нам нужно убрать… проблему.

— Хватит об этом, — оборвал ее Клэй.

— Нельзя вечно закрывать глаза и надеяться на лучшее! — горячо возразила она. — Само собой ничего не проходит.

— Если начнем возиться, то только привлечем ненужное внимание и получим вдобавок другую проблему.

— Никаких проблем не возникнет, если сделать все скрытно.

— Нет. Будем сидеть тихо, и шум рано или поздно стихнет. Никакого дополнительного расследования не будет, а если и будет, то ничего оно не даст. Все обойдется.

Грейс вовсе не была уверена, что все обойдется и что им удастся избежать нового расследования. Она по собственному опыту знала, что методы полицейской работы серьезно усовершенствовались. Они все чувствовали себя в куда большей безопасности, если бы избавились от останков Ли Баркера.

— Так что беспокойся о своем саде, о Мэдлин, о Молли, занимайся тем, что тебя касается, а о прошлом забудь, ладно? Предоставь это мне.

Грейс подтянула простыню. Спорить с Клэем бесполезно — его не переубедишь. Так было всегда. Он всегда за все отвечал, и поэтому в том, что восемнадцать лет назад все пошло так, как пошло, она иногда винила не только себя, но и брата.

— Забыть о прошлом, — повторила Грейс. Удивительно, но точно такой же совет дал ей Кеннеди. Как будто это так легко.

— Вот именно.

— Невозможно, — сказала она.

Забыть не позволит Джо. В этом у нее не было ни малейших сомнений.

Глава 14

Глядя в затылок Франсине Истман, стоящей перед ней в кулинарном отделе, Айрин раздумывала, как начать разговор. Фран, как называли ее подруги, управляла карточным клубом для местной элиты, заведением, куда Айрин, по понятным причинам, не приглашали.

— По-моему, макаронный салат сегодня особенно хорош, — обронила она наконец.

Поскольку в отделе их было только двое — Полли Цуфельт отошла на минутку за товаром, — Фран не могла не понять, что реплика адресована именно ей. Тем не менее она недоуменно нахмурилась, как бы говоря: «Это вы ко мне обращаетесь?» — и лишь затем снизошла до ничего не значащего «да, пожалуй».

Айрин поправила симпатичный шелковый шарфик, повязанный поверх простенького платья.

— Готовитесь к открытию?

Фран удостоила ее холодного взгляда:

— Сегодня день рождения у Ривы. Полли упаковывает для нее торт.

Рива, жена одного из самых влиятельных в округе фермеров, слыла лучшей подругой Фран. Обе были одного поля ягоды, и Айрин одинаково их недолюбливала, хотя Рива и заглядывала порой в ее магазин.

— Поиграете в бридж, а потом, наверно, небольшая вечеринка?

— Вот именно. Вы ведь на работу идете?

Айрин напряглась, задетая снисходительным тоном. Брошенная Фран реплика намекала на разделявшую их глубокую, непреодолимую пропасть.

— Да, но я не спешу. Мне торопиться некуда. — Она поймала себя на том, что почти оправдывается.

Фран равнодушно пожала плечами:

— Рада за вас.

К прилавку вернулась Полли с тортом для Ривы.

— Как вам этот, миссис Истман?

— Хорошо, Полли. Спасибо.

Фран взяла поданный торт и уже приготовилась положить его в тележку, когда Айрин спросила:

— Вы слышали? Грейс вернулась.

На этот раз ответу предшествовала короткая пауза.

— Да, слышала. — Фран произнесла это так, что даже посторонний понял бы — она не считает возвращение Грейс хорошей новостью.

— И вы не поверите, до сих пор не замужем.

— Вот в это я как раз поверить могу, — с самодовольной усмешкой заметила Фран.

Айрин понимала, она намекает на репутацию ее дочери. Слухи, касающиеся Грейс, ходили по городу давно, и многие из них, наверно, были правдой. Но Айрин винила не дочь, а себя. Нужно было уйти от Ли сразу же, как только появились первые сомнения. Она бы и ушла, если бы не боялась, что дети останутся без куска хлеба или разбредутся каждый по своей дороге. Да и Мэдлин было жалко — она осталась бы с отцом.

— Ну, теперь по крайней мере есть надежда. Она ведь встречается с Кеннеди; может быть, что-то и получится.

Услышав это, Фран споткнулась и едва не выронила торт.

— С Кеннеди? С каким Кеннеди? Айрин помогла ей с тележкой.

— С Кеннеди Арчером, разумеется. Вы должны его знать. Миссис Арчер одна из ваших лучших подруг.

Глаза у Фран полезли на лоб, как будто она только что проглотила вставную челюсть.

— Это неправда.

— Почему же, правда. Они вместе провели уик-энд.

— Кто вам сказал?

— Он и сказал. Можете сами спросить.

— Обязательно спрошу.

Торопясь к выходу, Фран снова оступилась и едва не вывихнула лодыжку. Айрин тихонько рассмеялась ей вслед.

— Всего хорошего!

Разумеется, Фран было куда спешить — поделиться новостью. Айрин не стала бы возражать, если бы она раззвонила об этом по всему городу. А начала бы с матери Кеннеди. Будущий мэр Стилуотера не просто возил Грейс за город, а возил ее вместе со своими детьми, что указывало на благородство его устремлений. А раз так, то никто в городе ничего с этим не поделает, как бы кто ни старался.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию