Чистая работа - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 70

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистая работа | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 70
читать онлайн книги бесплатно

— Поцелуй их на ночь и скажи, что я их очень люблю. Я задерживаюсь, дорогая, так что не жди.

Анна поставила на стол чашку кофе, а Гарри как раз положил трубку. Она по-дружески похлопала его по плечу:

— Знаешь, может, мы и не задержимся.

— Спасибо, извини, что… Хорошо хоть, что их накормили и вымыли, вернее, девочка была чистенькая, а вот мальчик перепачкал штанишки.

— Думаешь, это Сикерт оставил их у детского сада?

— Не очень уверен. Описание было не особо точное, но все-таки похоже, что он.

Анна вздохнула:

— Теперь они в надежных руках, да и психологи помогут. Они побудут пока с ними в отделении.

— В надежных руках? Мать умерла, младшая сестра тоже, а с ними еще неизвестно, что делали. В отделении тоже ничего хорошего. Ты знаешь, Анна, мне хотелось забрать их домой. Просто сердце разрывалось, когда я на них смотрел. Особенно на девочку… Она так прижималась к брату… — Он повернулся к Анне. — Я наклонился к ней, хотел поговорить, но она отшатнулась, личико такое перепуганное, а мальчик, хоть и маленький совсем, вот так вот сжал кулачки, как будто собрался ее защищать.

— Не надо об этом думать, — мягко сказала Анна.

Гарри покачал головой:

— Может, и у тебя будут дети, и знаешь, тогда вся твоя жизнь изменится. Дети станут для тебя самым главным. Если с моими что-нибудь случится, я убью и глазом не моргну!

— А их бабушке, Берил Данн, уже позвонили?

Гарри пожал плечами:

— Я бы такой даме и кота с помойки не доверил, но, конечно же, ей сообщат. А пока что они пробуют разговорить детей, оба они молчат, до сих пор не сказали ни слова. Будто онемели…

К ним присоединился невеселый Майк Льюис. Как и все, кто сейчас работал в комнате, он уже знал, что детей нашли. Один ребенок Майка был совсем малыш, другой только что родился, поэтому он тоже переживал.

Ленгтон решил, что на сегодня хватит. Завтра они получат подробные сведения от судмедэкспертов, и к тому времени он уже подыщет доктору с женой безопасное жилье и организует их круглосуточную охрану.

С тюремным руководством все шло не гладко. Ленгтон настаивал, чтобы обоих братьев привезли из тюрем, где они содержались. В больнице надо было приготовить для них безопасное помещение и назначить офицеров для охраны. Эймона Красиника из Паркхерста должен был доставить медицинский вертолет. Значит, на борту должны быть медики, а в отделение больницы его перевезут уже их коллеги. Чтобы привезти Идриса Красиника из Уэйкфилда, тоже нужны были люди и транспорт. Руководство тюрьмы очень долго не соглашалось выпустить Идриса, и Ленгтон чуть не охрип, втолковывая, насколько важно его присутствие в больнице. После долгих споров было решено поместить Идриса в инфекционное отделение больницы в Фармуорте. Стоимость всей этой операции окончательно подкосила бюджет следствия, а бесконечные звонки и споры измотали его самого. Вид у Ленгтона был совершенно измученный, впрочем, и остальные выглядели не лучше.

Ленгтон обвел комнату взглядом и хлопнул в ладоши:

— Завтра у нас особый день, так что всем надо хорошо выспаться. Будем надеяться, что все это не впустую.

Анна приводила стол в порядок, когда, слегка улыбаясь, к ней подошел Ленгтон.

— Как думаешь, это все когда-нибудь кончится?

— Не знаю.

— Прекрасно! — пробурчал он. — Ты не знаешь, я ни черта не знаю, и это притом, что пашу как лошадь. Может, эти муж с женой, специалисты по вуду, и чокнутые, только других у меня пока что нет. А ты еще с Красиником кашу заварила!

— Я только пересказала, что узнала от Идриса. Может, он нес ахинею, — осторожно сказала Анна.

— Что ты городишь?

— Ничего! Я передала тебе то, что сказал мне он, но, если ты хочешь, чтобы я взяла на себя ответственность за то, что будет завтра, я согласна.

Он накинулся на нее:

— Это моя работа! Я не хочу, чтобы ты или кто-то еще отвечал за мои решения, я очень долго все это организовывал. Может, мне нужно было подтверждение, что ж, значит, я обратился не по адресу, — закончил он и поднял руки вверх, выражая отчаяние.

— Перестань! Ты же прекрасно знаешь, что я — да что там говорить, все мы — мы за тебя горой стоим! И никакие тебе не нужны подтверждения! Ты стараешься только для того, чтобы закрыть это дело!

Ленгтон склонил голову набок и нагнулся к ней:

— А вот и нет. Чтобы найти Каморру. Вот кто мне нужен!

И Ленгтон отошел от ее стола так быстро, что она не успела даже ответить.

Анна видела, как он приглашает всех в паб. Настроение его изменилось в один миг, теперь он громко смеялся, засовывая руки в рукава пальто:

— Не знаю, как другие, а я не прочь выпить. Я угощаю!

Она видела, как заторопилась к нему Грейс, как он обнял ее за плечи. Льюис, Брендон и Гарри Блант окружили его, и веселая компания вывалилась из комнаты.

Анна продолжала приводить стол в порядок. Она просто остолбенела — так явно Ленгтон ее игнорировал. Иногда ей было непонятно, каким тоном с ним разговаривать. Но, по крайней мере, рыдать из-за него ей вовсе не хотелось, постепенно она училась себя с ним вести. Надев пальто, Анна оглядела пустую комнату и подумала, а не пойти ли в паб и ей. Ведь Ленгтон ясно сказал: она в команде; а она стоит раздумывает, идти ей вместе со всеми или не идти. Решившись, Анна села в свой «мини» и поехала в тот паб, который сегодня выбрала их бригада.

«Якорь» был заведением большим, современным и на редкость безвкусным. Звенели игральные автоматы, грохотала музыка, однако владелец был человеком дружелюбным и частенько шутил, что полицейские каждый вечер отбивают у него клиентов, но сами они — клиенты очень приятные!

Анна уверенно вошла в паб и присоединилась к коллегам, сидевшим в нем.

Ленгтон удивленно обернулся:

— А, Тревис! Ну, заходи, садись. Мы тут по первой пьем. Что будешь?

— Белое, пожалуй.

Ленгтон сделал заказ, а Брендон пододвинул ей высокий стул. Анна уселась, и ей подали теплое сладковатое вино. Она подняла стакан, чтобы поблагодарить Ленгтона, но он, казалось, внимательно слушал анекдот, который рассказывал ему Гарри. Похоже, что он намеренно не замечал ее; она пододвинула к себе блюдо с арахисом.

— Возьму-ка я себе рыбы с картошкой, — сказал Брендон, поковырявшись в блюде. — Ты как, тоже будешь?

— Да нет. Сейчас допью и отчалю.

— Рядом итальянский ресторан, если тебе здесь не нравится, — продолжал Брендон. — У них спагетти с фрикадельками прилично делают.

Анна улыбнулась:

— Спасибо. Я не проголодалась.

Гарри закончил рассказывать анекдот, Ленгтон рассмеялся, начал рассказывать что-то сам и велел бармену налить всем еще по одной. Анна заметила, что он запивает пиво виски, перед ним росла гора пустых пакетов из-под чипсов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению