Чистая работа - читать онлайн книгу. Автор: Линда Ла Плант cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чистая работа | Автор книги - Линда Ла Плант

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

— Так, по-твоему, водитель «рейндж-ровера» был ее сутенером?

— Если был, значит, видел, как они пытались отрезать ей голову.

Тут в комнату вошел Майк Льюис и взмахнул рукой:

— Ну вот… Мы нашли владельца «рейндж-ровера» — он живет в Кенсингтоне. Я говорил с женой, машину они продали год назад. — Майк угрюмо присел на край стола Анны. — Покупатель заплатил наличными и, похоже, назвал ненастоящие имя и адрес.

— А как он выглядел?

Льюис вынул записную книжку:

— Высокий, чернокожий, в отличном костюме, хорошо говорил по-английски, исключительного обаяния и так далее и тому подобное. А так как платил он наличными, о цене они сговорились.

— Так, номер машины у нас есть, значит, можно объявлять об этом — посмотрим, что получится.

— Сделано уже.

Гарри взъерошил волосы:

— Для сутенера машина необычная, правда? Слишком заметная, я бы сказал, — белый «рейндж-ровер», стекла черные, тонированные…

— Карли Энн имела столько золота, что вряд ли это был просто дешевый сутенер.

— Если она работала на него, то, может, ему не нравилось, что она подумывала завязать?

Анна нахмурилась:

— Если только…

Майк и Гарри посмотрели на нее.

— А что, если она была для него не просто шлюха? Может, она ему нравилась? Нам сейчас нужно постараться найти хоть кого-нибудь, кто знал ее до того, как она поселилась у Доры, может, они подскажут нам, что это был за человек. — Анна обернулась к Майку. — У тебя остались какие-нибудь записи от того дела?

— Пойду проверю, по-моему, мы встречались тогда с несколькими девушками.

Майк отошел к своему столу, а Гарри недовольно произнес:

— Снова за соломинку хватаемся. Я имею в виду, начинаем новую линию расследования. Топчемся на месте, наступаем на те же грабли, дожидаемся какого-то прорыва.

— Тут так просто не скажешь, Гарри, может, это как раз он и есть. У нас имеются хоть какие-нибудь следы Каморры? Если он живет в Пекэме, кто-то же должен знать, где именно.

— Может, кто-то и знает, но информаторов у нас нет. Там пока местные работают, ищут.

Гарри обернулся и бросил взгляд на Фрэнка Брендона:

— А этот-то что здесь делает?

— Мне ясно, тебе разве нет? — пошутила Анна. — Мы же за соломинку хватаемся!

— Воняет теперь у нас, как у шлюхи в спальной.

— А ты знаешь, как там воняет? — поддразнила его Анна.

— Нет, но его одеколон бьет наповал, это факт.

Майк Льюис вернулся с бланком отчета:

— Вот, тут две фамилии. Мы опрашивали двух девушек: ни та ни другая не видели Карли Энн много месяцев, но раньше они тусовались вместе.

— Она жила с ними?

— По крайней мере, она назвала их адрес, когда ее во второй раз задержали в районе Шафтсбери-авеню.

Когда Анна спросила адрес девушек и сказала, что сама хотела бы поговорить с ними, Майк только пожал плечами и ответил, что вряд ли они еще там живут, — это был заброшенный дом в Килберне.

Ленгтона в участке не было, и Анна сделала все как положено. Она сказала дежурному, что попробует разыскать девушек и возьмет с собой Брендона, сдала отчет о том, как прошла беседа с Дорой о Карли Энн, и, наскоро перекусив сэндвичами и кофе, они с Брендоном выехали из участка.

Сначала они молчали, потом Брендон попросил ее разъяснить те вопросы, в которых он еще не успел разобраться.

Анна рассказала ему о братьях Красиник, о том, что они надеялись чем-нибудь помочь Эймону, который сидел в Паркхерсте. Если у них это получится, то можно будет добыть информацию от его брата Идриса — тот был сейчас в Уэйкфилде.

— Слушать противно, — сказал на это Фрэнк. — Я хочу сказать, если этот идиот надеется…

— Он боится вуду, — ответила Анна.

— Ерунда какая!

— Может, и ерунда, вот только если бы ты его видел, то так бы не сказал, он настоящий тормоз, как зомби. Его даже пробовали принудительно кормить, чтобы он не умер с голода.

— Зачем? Он ведь убил Мерфи, да?

— Да, но если мы вытащим из его брата хоть какую-нибудь информацию, то стоит хотя бы попробовать.

— Оба нелегальные иммигранты?

— Да.

— И как тебе это нравится? Почитай-ка сегодняшние газеты: мало нам тех нелегальных иммигрантов, что уже живут у нас, так еще из Восточной Европы потянулись! Смешно, из-за каких-то дурацких прав человека здесь живут больше шестисот тысяч поляков и всяких других. Знаешь, что я тебе скажу, я серьезно подумываю, может, в Австралию махнуть? Вот там правильно сделали — закрыли ворота, и всё тут. Представляешь, сколько у нас официально эмигрантов? Тринадцать тысяч! Хороша ошибочка! Правительство виляет туда-сюда, а правды признавать не хочет: контроль над иммиграцией провалился, а мы за это расплачиваемся. Представляешь, что за этим стоит? Школы, больницы, дома, страховки, зарплаты — все псу под хвост! Нахлебники чертовы! У меня зять живет в Питерборо, так у них тысячи две поляков поселилось! Там и так давно уже безработица, а эти что собираются делать?

Анна остановила машину у огромного запущенного дома, одну стену которого сплошь покрывали граффити:

— Приехали.

Брендон выглянул из окна:

— Ну и хлев! Дом для бедных! Хотела бы на этой улице квартирку купить?

Анна вышла из машины. Фрэнк начал раздражать ее — он все больше походил на вечно всем недовольного Гарри Бланта.

Входная дверь еле держалась на одной петле. На ступеньках сидели два молодых человека, и, когда Анна спросила, здесь ли живет Барбара Эрли, в ответ они только пожали плечами.

— По-английски-то говорите? — сердито бросил Брендон.

Они снова пожали плечами. Он прошел мимо них, вслед за ним Анна.

В замызганном коридоре стояли черные пакеты с мусором, в одном из них рылась тощая собака. Анна постучала в одну дверь, но ей не ответили. Брендон стукнул в две — результат тот же. Вниз по лестнице спускалась худая чернокожая девушка, одетая в кожаную летную куртку размера на два больше, чем нужно, облегающие атласные шорты и стильные туфли на высоких каблуках.

— Мне нужна Барбара Эрли, — вежливо сказала Анна и перекрыла спуск с лестницы.

— Она здесь больше не живет, — ответила девушка.

— А Джинни Муркрофт?

Девушка ответила не сразу:

— Зачем она вам?

— Так, ничего серьезного, нужно ее кое о ком расспросить.

— Через два этажа в конце коридора.

— Спасибо.

Анна посторонилась, пропуская девушку, но тут с перил свесился грязный белый парень с волосами, заплетенными в дреды, и прокричал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению