Иметь и не иметь - читать онлайн книгу. Автор: Эрнест Хемингуэй cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Иметь и не иметь | Автор книги - Эрнест Хемингуэй

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Элберт на корме готовил наживку, а Гарри у штурвала разогревал мотор, как вдруг на берегу что-то бахнуло, как будто лопнула автомобильная шина. Он оглянулся и увидел, как из банка выбежал человек. В руке у него был револьвер. Он бежал по улице, пока не скрылся из виду. Выбежали еще двое с револьверами и кожаными портфелями и побежали в том же направлении. Гарри оглянулся на Элберта, занятого наживкой. Четвертый, тот рослый широколицый кубинец, который говорил с ним в баре, показался в дверях банка с томпсоновским автоматом в руках, и когда он начал пятиться от двери, в банке протяжно и надрывно завыла сирена, и Гарри увидел, как дуло автомата задергалось, скок-скок, и услышал боп-боп-боп-боп, дробное и глухое среди воя сирены. Человек повернулся и побежал, выстрелив еще раз в дверь банка, и когда Элберт, вскочив, закричал: «Господи, банк грабят! Господи, что нам делать!» – Гарри услышал в переулке шум машины и увидел фордик-такси, во всю мочь несущийся к пристани.

Трое кубинцев сидели сзади и один рядом с шофером.

– Где лодка? – заорал один по-испански.

– Вот она, болван, – сказал другой.

– Это не та лодка.

– Капитан тот самый.

– Живей. Живей, черт тебя побери!

– Вылезай, – сказал один кубинец шоферу. – Руки вверх.

Когда шофер вышел из машины, он засунул ему за пояс нож и, рванув к себе, разрезал на нем пояс и брюки почти до колен. Он дернул брюки вниз.

– Не двигаться, – сказал он.

Те двое, у которых были портфели, швырнули их на дно лодки, и все четверо, толкая друг друга, бросились в лодку.

– Пошел, – сказал один. Рослый с автоматом ткнул Гарри дулом в спину.

– Живо, капитан, – сказал он. – Поехали.

– Только поспокойнее, – сказал Гарри. – Отверните эту штуку куда-нибудь в сторону.

– Отчаливай, – сказал рослый. И Элберту: – Ну-ка.

– Стой, Гарри! – закричал Элберт. – Не запускай моторы. Это бандиты, они ограбили банк.

Рослый кубинец повернулся, взмахнул своим «томпсоном» и направил его на Элберта.

– Ой, не надо! Не надо! – сказал Элберт. – Не надо!

Дуло было так близко от его груди, что все три пули вошли почти рядом. Элберт медленно опустился на колени, с выпученными глазами, с раскрытым ртом. Казалось, он еще раз хочет сказать: «Не надо!» – Обойдешься без помощника, – сказал рослый кубинец. – Сволочь однорукая! – Потом по-испански: – Возьмите нож и перережьте канаты. – И по-английски: – Живо. Поехали. – Потом по-испански: – Приставьте ему к спине револьвер! – И по-английски: – Живо. Поехали, не то я тебе голову размозжу!

– Сейчас поедем, – сказал Гарри.

Один из меднокожих кубинцев приставил ему пистолет к боку, с той стороны, где не было руки. Дуло почти касалось крючка на культяпке.

Когда он отваливал от пристани, поворачивая штурвал здоровой рукой, он оглянулся назад, чтобы не задеть свай, и на корме увидел Элберта, на коленях, в темной луже, со свесившейся теперь набок головой. На пристани стояло такси, и рядом с ним толстый шофер, в одних подштанниках, брюки сползли у него до самых щиколоток, руки все еще были подняты над головой, рот раскрыт почти так же широко, как у Элберта. Все еще никого не было видно на улице.

Сваи пристани остались позади, и он уже вел лодку мимо маяка к выходу в открытое море.

– Живо, живо, – сказал рослый кубинец. – Давай полный ход.

– Уберите револьвер! – сказал Гарри. Он думал: – Можно посадить ее на мель у Кроуфиш-Бара, но этот чертов кубинец сейчас же прихлопнет меня.

– Ходу, ходу, – сказал рослый кубинец. Потом по-испански: – Все ложись. Капитана держать на мушке. – Сам он лег на корме, стащив Элберта в кокпит. Остальные трое плашмя растянулись на дне кокпита. Гарри сидел на штурвальной скамье. Глядя вперед, он вел лодку мимо входа в гавань для морских яхт и мимо зеленой мигалки, в объезд мола, потом мимо форта, мимо красной мигалки; тут он оглянулся назад. Рослый кубинец вынул из кармана зеленую коробку с патронами и заряжал магазин. Автомат лежал рядом с ним, и он заряжал, не глядя, ощупью, глядя назад, за корму. Остальные тоже смотрели назад, кроме того, который сторожил Гарри. Это был один из меднокожих, и он револьвером сделал ему знак смотреть вперед. Погони за ними еще не было. Моторы работали бесперебойно, и благодаря отливу идти было легко. Проходя мимо, он заметил, как грузно наклонился в сторону моря буй, вокруг которого бурлило течение.

Есть две быстроходные лодки, которые могут нагнать нас, думал Гарри. Одна – моторная лодка Рэя – возит почту из Матекумбе. Где сейчас вторая? Несколько дней тому назад я видел ее на судоверфи Эда Тэйлора, вспомнил он. Это та самая, которую я хотел нанять через Краснобая. Нет, есть еще две, поправил он себя. Одну Государственное дорожное управление держит на островах. Другая стоит в Гаррисон-Байт. На сколько мы отошли? Он оглянулся и увидел, что форт уже далеко позади, краснокирпичное здание старого почтамта уже показалось из-за построек Военного порта, и желтое здание отеля стало теперь самой высокой точкой короткого городского горизонта. Виднелась бухта у форта и вышка маяка над шеренгой домов, тянувшейся к большому зимнему отелю. Мили четыре, не меньше, подумал он. А, вот и погоня, подумал он. Две белые рыбацкие лодки огибали волнорез, направляясь им вдогонку. Эти и десяти миль в час не сделают, подумал он.

Кубинцы переговаривались по-испански.

– Какая у вас скорость, капитан? – спросил рослый, глядя с кормы назад.

– Около двенадцати, – сказал Гарри.

– Сколько могут делать те лодки?

– Не больше десяти.

Теперь все кубинцы смотрели назад, даже и тот, который должен был держать его, Гарри, на мушке. «Но что я могу сделать? – подумал он. – Ничего пока не сделаешь!» Две белые лодки не становились больше.

– Посмотри-ка сюда, Роберто, – сказал тот, что был повежливее.

– Куда?

– Посмотри.

Далеко позади, так что едва можно было разглядеть, взлетело над водой небольшое облако.

– Они стреляют в нас, – сказал тот, что был повежливее. – Как глупо!

– С ума сошли, – сказал широколицый. – На расстоянии трех миль!

Четырех, подумал Гарри. Все четыре будет!

Гарри видел, как крошечные облака взлетали над гладкой поверхностью воды, но не слышал звука выстрелов.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию