Острова в океане - читать онлайн книгу. Автор: Эрнест Хемингуэй cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Острова в океане | Автор книги - Эрнест Хемингуэй

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

– Очень рад, что вы поняли. Ну, и куда же вы теперь думаете поехать?

– В Африке мы только что были.

– Совершенно верно. А почему бы вам не пожить немного на Кубе или на Багамских островах? И я бы, пожалуй, к вам присоединился, если бы достал денег дома.

– А вы надеетесь достать?

– Нет.

– Я, пожалуй, поживу немного в Париже. Давно не бывал в большом городе.

– Ну, какой это город – Париж. Лондон – вот город.

– Хочу посмотреть, что делается в Париже.

– Я вам все могу рассказать, что там делается.

– Да нет, я не о том. Хочу посмотреть картины, и кое с кем повидаться, и побывать на скачках – на Шестидневной и в Отейле, в Энтьене и в Ле Трамблэ. Почему бы и вам там не задержаться?

– Смотреть на скачки я не люблю. А играть – денег нет.

К чему сейчас все это вспоминать, подумал он. Барон умер, фрицы заняли Париж, а ребенок у принцессы так и не родился. Не будет его крови ни в каком королевском доме, разве что когда-нибудь пойдет у него из носу кровь в Букингемском дворце, что маловероятно. Если через двадцать минут никто из слуг не явится, я сам пойду в деревню и добуду яиц и немного хлеба. Это же черт знает что – быть голодным в собственном доме, думал он. Но уж очень я устал, идти не хочется.

Тут он услышал, что в кухне кто-то шевелится, и нажал кнопку зуммера, вделанную под крышкой большого стола, и услышал, как он дважды прожужжал в кухне.

Вошел младший слуга, похожий не то на молодого фавна, не то на святого Себастиана, с обычным своим вкрадчивым, хитрым и долготерпеливым выражением лица, и спросил:

– Вы звонили?

– А ты не слышал, что ли? Где Марио?

– Пошел за почтой.

– Как там кошки?

– Очень хорошо. Ничего нового. Большой Козел подрался с Эль Гордо. Но мы уже полечили ему раны.

– Бойз вроде бы похудел.

– Слишком много бегает по ночам.

– А как Принцесса?

– Немножко было загрустила. Но теперь уже опять хорошо ест.

– Трудно сейчас достать мясо?

– Мы доставали в Которро.

– Как собаки?

– Все здоровы. У Негриты опять будут щенята.

– Не могли вы подержать ее взаперти?

– Мы пробовали, да она удрала.

– Еще что случилось?

– Ничего. Как вам ездилось?

– Без происшествий.

Пока он говорил – коротко и раздраженно, как всегда с этим мальчишкой, которого он уже дважды увольнял и каждый раз принимал обратно, когда приходил его отец просить за него, – в комнату вошел Марио, старший слуга, неся письма и газеты. Он улыбался, и темное его лицо было веселым, добрым и ласковым.

– Как съездили?

– Под конец потрепало немножко.

– Figu`rate. Воображаю. Сильный был норд. Вы ели?

– Тут нечего было есть.

– Я принес яиц, молока и хлеба. Tu[25], – обратился он ко второму слуге, – ступай приготовь завтрак для кабальеро. Как вам приготовить яйца?

– Как всегда.

– Los huevos como siempre[26], – сказал Марио. – Бойз вас встретил?

– Да.

– Он очень скучал в этот раз. Больше, чем всегда.

– А как остальные?

– Да ничего, только вот у Козла с Толстяком страшная была драка. И Принцесса погрустила немножко. Но потом это прошло.

– Y tu`?[27]

– Я? – Он застенчиво улыбнулся, польщенный. – У меня все хорошо, благодарю вас.

– А как твое семейство?

– Все здоровы, благодарю вас. Папа уже опять работает.

– Очень рад.

– Он и сам рад. Кто-нибудь из ваших друзей ночевал здесь?

– Нет. Все поехали в город.

– Устали, наверно.

– Как не устать.

– Тут звонили разные господа. Я всех записал. Только вот поймете ли вы. Я никогда не знаю, как писать английские имена.

– Пиши, как слышишь.

– Но я, пожалуй, и слышу не так, как вы.

– Полковник заходил?

– Нет, сэр.

– Принеси мне виски с минеральной водой, – сказал Томас Хадсон. – И, пожалуйста, молока для кошек.

– В столовую или сюда?

– Виски сюда. Молоко для кошек в столовую.

– Сию минуту, – сказал Марио. Он пошел в кухню и вернулся со стаканом виски. – Кажется, я сделал достаточно крепко, – сказал он.

Сейчас мне побриться или после завтрака, размышлял Томас Хадсон. Надо бы сейчас. Для того я и заказал виски, чтобы перетерпеть, пока буду бриться. Ладно, иди в ванную и побрейся. А, да ну его к черту, подумал он. Нет. Иди побрейся. Это полезно для морального состояния, и, кроме того, сразу же после завтрака надо будет ехать в город.

Он прихлебывал виски, пока намыливался, и после того как намылился, и опять, когда вторично намыливался. Он три раза менял лезвия, с трудом одолевая двухнедельную щетину на щеках, на шее и подбородке. Кот ходил кругом и смотрел, как он бреется, и терся о его ноги. Потом вдруг бросился вон из комнаты, и Томас Хадсон понял, что он услыхал звяканье мисочек для молока о плиточный пол столовой. Томас Хадсон не слышал ни зова, ни этого звяканья, но Бойз услыхал.

Томас Хадсон кончил бриться и, налив в правую ладонь превосходного чистого девяностоградусного спирта, который здесь, на Кубе, стоил не дороже, чем в Штатах жалкий разбавленный спирт для растирания, смочил им лицо и прислушался к тому, как от жалящего холода успокаивается раздражение кожи после бритья.

Сахара я не ем, табака не курю, подумал он, но зато получаю удовольствие от продукции здешних винокуров.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию