Острова в океане - читать онлайн книгу. Автор: Эрнест Хемингуэй cтр.№ 57

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Острова в океане | Автор книги - Эрнест Хемингуэй

Cтраница 57
читать онлайн книги бесплатно

– И я буду вас оберегать, – сказал Энди.

– Вряд ли вам встретится какая-нибудь рыба в полосе прибоя, – сказал Дэвид. – Разве что маленькие помпано. Они приплывают к берегу кормиться песчаными блохами. На них приятно смотреть в воде, они любопытные и доверчивые.

– Вас послушать, так кажется, будто собираешься купаться в аквариуме, – сказала девушка.

– Энди научит вас выпускать воздух из легких так, чтобы дольше держаться под водой, – продолжал Дэвид. – Том вам расскажет, что нужно делать, чтобы спастись от мурены.

– Перестань ее запугивать, Дэв, – сказал Том-младший. – Это ведь он у нас подводный король, а мы нет. Но именно потому, мисс Брюс…

– Одри.

– Одри, – повторил Том и запнулся.

– Так что же ты хотел сказать, Томми?

– Забыл, – сказал Томми. – Ну, пошли в воду.

Томас Хадсон еще некоторое время работал. Потом сошел вниз и, присев около Дэвида, стал смотреть на четверку пловцов, то показывавшихся, то вновь исчезавших среди гребней пены. Девушка купалась без шапочки и в воде была вся гладкая, как тюлень. Плавала она не хуже Роджера, уступая ему только в силе движений. Наконец они вышли на берег и, ступая по твердому песку, пошли к дому; мокрые волосы девушки, откинутые со лба, облепили голову, ничем не маскируя ее природную форму, и Томас Хадсон подумал, что еще не встречал женщины с таким прелестным лицом и красивым телом. Кроме одной, подумал он. Кроме одной, которая была самой прелестной и самой красивой. Брось думать об этом, сказал он себе. Смотри на девушку и радуйся, что она здесь.

– Ну как купание? – спросил он ее.

– Замечательно, – улыбнулась она ему. – Но я ни одной рыбы не видела, – сказала она Дэвиду.

– Трудно увидеть, когда так много пены, – сказал Дэвид. – Разве если столкнешься вплотную.

Она села на песок и обхватила руками колени. Ее непросохшие волосы падали до самых плеч, а Том-младший и Энди сидели по обе ее стороны. Роджер растянулся на песке лицом к ней и положил голову на скрещенные руки. Томас Хадсон отворил забранную проволочной сеткой дверь, поднялся наверх и снова сел за работу. Это будет самое лучшее, решил он.

А девушка, теперь скрытая от глаз Томаса Хадсона, сидела на песке и смотрела на Роджера.

– Взгрустнулось? – спросила она.

– Нет.

– Думы одолевают?

– Может быть. Не знаю сам.

– В такой день, как сегодня, приятно совсем ни о чем не думать.

– Ладно. Не думать, так не думать. А на волны смотреть можно?

– Это никому не заказано.

– Хотите, искупаемся еще раз?

– Попозже.

– Кто вас учил плавать? – спросил ее Роджер.

– Вы.

Роджер поднял голову и посмотрел на нее.

– Помните пляж на Антибском мысу? Маленький пляж на Иден-Рок. Я часто смотрела, как вы прыгали с вышки на Иден-Рок.

– Откуда вы взялись, черт побери, и как ваше настоящее имя?

– Я приехала, чтобы встретиться с вами, а мое имя я вам уже сказала: Одри Брюс.

– Нам уйти, мистер Дэвис? – спросил Том-младший.

Роджер ему даже не ответил.

– Как ваше настоящее имя?

– Когда-то я была Одри Рэйберн.

– А зачем вы приехали со мной встретиться?

– Захотела и приехала. А что, напрасно?

– Нет, – ответил Роджер. – Кто вам сказал, что я здесь?

– Один противный субъект, которого я повстречала в Нью-Йорке у знакомых. У вас с ним была драка. Он сказал, что вы здесь болтаетесь на берегу и пробавляетесь чем придется.

– Не так уж плохо пробавляюсь, – сказал Роджер, глядя на море.

– Он еще много чего про вас говорил. И все не слишком лестное.

– С кем вы были тогда в Антибе?

– С мамой и Диком Рэйберном. Теперь вспоминаете?

Роджер сел и уставился на нее. Потом вскочил, схватил ее в объятия и расцеловал.

– Будь я не ладен, – сказал он.

– Так я не напрасно приехала? – спросила она.

– Девчонка, – сказал Роджер. – Неужели это в самом деле вы?

– Требуются доказательства? Не желаете верить на слово?

– Я не запомнил никаких тайных примет.

– А как я вам теперь нравлюсь?

– Безмерно.

– Не воображали же вы, что я на всю жизнь останусь похожей на жеребенка? Помните, вы мне как-то сказали в Отейле, что я похожа на жеребенка, и я плакала.

– Но это ведь был комплимент. Я сказал, что вы похожи на жеребенка с иллюстрации Теньеля к «Алисе в Стране Чудес».

– А я плакала.

– Мистер Дэвис и Одри, – сказал Энди. – Мы идем выпить кока-колы. Вам принести?

– Мне не нужно. А вам, девчонка?

– Я бы с удовольствием выпила.

– Пошли, Дэв?

– Нет. Я хочу дослушать.

– Ну знаешь ли – а еще брат называется, – сказал ему Том-младший.

– Принесите и мне кока-колы, – попросил Дэвид. – Продолжайте, мистер Дэвис, я вам не буду мешать.

– Мне ты не мешаешь, Дэви, – сказала девушка.

– Куда же вы девались потом и почему вы теперь Одри Брюс?

– Тут довольно сложная история.

– Могу себе представить.

– Мама в конце концов вышла замуж за некоего Брюса.

– Я его хорошо знал.

– Я его очень любила.

– Я пас, – сказал Роджер. – Ну, а «Одри» откуда?

– Это мое второе имя. Я на него перешла потому, что мне не очень нравилось мамино.

– А мне не очень нравилась сама мама.

– Мне тоже. Я любила Дика Рэйберна, и я любила Билла Брюса, а в вас я была влюблена и в Томаса Хадсона была влюблена. Он меня тоже не узнал, да?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию