Смертный приговор - читать онлайн книгу. Автор: Лоренсо Сильва cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Смертный приговор | Автор книги - Лоренсо Сильва

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— Я не готов обсуждать этот вопрос.

— Ее дом был взорван сегодня.

Миллер дернулся, как будто ему дали пощечину.

— Что?

— Мне наконец-то удалось привлечь ваше внимание? Теперь вы готовы обсудить вопрос? Почему вы вмешивались в расследование о нападении на меня?

— Дом Элизабет Двайер взорван? — Миллер с удивленным видом повернулся к Эсперансе. — Она была там? Она погибла?

— По всей вероятности, нет, — ответил Эсперанса. — Мы не нашли тела. Женщину, похожую на нее, видели садящейся в автомобиль на Форт-Коннор-лэйн за несколько секунд до взрывов.

— Почему вы не сказали мне об этом, когда звонили?

— Я говорю это теперь.

Миллер смерил детектива негодующим взглядом.

— Я терпеть не могу, когда мной манипулируют.

— А мне не нравится, когда в меня стреляют, — перебил его Декер. — Кто пытается убить Бет Двайер? Что вы знаете о человеке по имени Брайан МакКиттрик? Каким образом вы ввязались во все это?

— Никаких комментариев, — категорически заявил Миллер. — Беседа окончена.

— Только после того, как вы дадите мне кое-какие ответы.

— И если я этого не сделаю? — вызывающе спросил Миллер. — Что вы собираетесь делать, если я вам ничего не отвечу?

— Неужели для вас безразлично, что жизнь Бет в опасности?

— Так или нет, но в любом случае это не ваше дело.

Декер почувствовал, что у него вскипела кровь в жилах. Он окинул агента яростным взглядом и с превеликим трудом сдержал порыв схватить Миллера за грудки и высадить его спиной стеклянную дверь. «Бет! — мысленно взывал он. — Не знаю, кто хотел тебя убить, но к настоящему времени они вполне могли поймать тебя. А этому сукину сын, похоже, и дела никакого нет».

— Ну? — резко бросил Миллер.

Декер сделал шаг назад. Он приказал себе успокоиться. Он сказал себе, что для Бет не будет никакого толку, если он позволит арестовать себя за нападение на агента ФБР. «Успокойся», — мысленно повторил он; его грудь вздымалась.

— Очень разумно, — проронил Миллер.

— Мы должны об этом поговорить, — сказал Эсперанса.

— Нет, — отрезал Миллер, — не должны. Прошу извинить меня. Мне необходимо сделать несколько важных телефонных звонков. — Он отпер дверь и вошел в здание. Смерив оставшихся снаружи недовольным взглядом сквозь стекло, он запер за собой дверь и удалился целеустремленной походкой.

— Когда все это кончится, я с ним поговорю, — пообещал Декер.

6

Выйдя из полицейского автомобиля на своей подъездной дорожке, Декер окинул мрачным взглядом Камино-линдо, где все еще стояло несколько пожарных машин и дымились развалины дома Бет. Зрители переполнили ближнюю сторону дороги. Команда телевидения нацелила камеру на развалины.

— Я сожалею, — оставшийся сидеть в машине Эсперанса развел руками.

Декер был слишком подавлен и озабочен, чтобы как-то ответить.

— Я еще попробую воздействовать на него, — сказал Эсперанса. — Возможно, он все же хоть что-то скажет.

— Конечно, — вяло отозвался Декер. Никогда еще он не чувствовал себя настолько беспомощным. Хэл и Бен стояли рядом с ним.

— Я буду продолжать теребить полицию Альбукерке и службу безопасности аэропорта, — добавил Эсперанса.

— Не исключено, что Бет и МакКиттрик отправились в Денвер или Флагстаф, — ответил Декер. — Черт возьми, я не могу даже предположить, куда они могли рвануть.

— Ладно, если я что-нибудь услышу, то сообщу вам. Хотя бы чтобы ответить услугой за услугу. Вот моя карточка. — Эсперанса написал что-то на картонном прямоугольничке. — Это мой домашний номер телефона.

Декер кивнул.

Темно-синий полицейский автомобиль тронулся с места, описал дугу, объезжая грузовики и толпу зевак, собравшихся возле дома Бет, развернулся и укатил туда же, откуда приехал.

Щурясь от закатного солнца, Декер смотрел на хвост пыли, удалявшийся по Камино-линдо.

— Этот детектив вовсе не обязан что-то говорить нам, — сказал Хэл. — И он просто должен был отнестись к нам с подозрением. Конечно, он же не может взять и поверить нам на слово, что мы каким-то боком связаны с разведкой.

— Согласен, — подхватил Бен. — А сейчас он наверняка в лепешку разобьется, чтобы разузнать нашу подноготную. Только черта с два он что-нибудь узнает.

— Он достаточно знает дело, чтобы не сообщить этому фэбээровцу, что вы офицеры разведки, — заверил Декер. — Учитывая, что ФБР ведет со всеми другими агентствами непрерывную войну за сферы влияния, Миллер сказал бы нам еще меньше.

— Еще? Да ты что? Он же не сказал нам ровным счетом ничего! — удивился Хэл.

— Не совсем так. — Декер проводил взглядом полицейский автомобиль и, когда он скрылся из виду, повернулся и открыл ворота. — Интерес Миллера к Бет, который он не смог скрыть, подтверждает, что именно она была реальной целью нападения, а когда я упомянул Брайана МакКиттрика, Миллер опять же не смог скрыть, что это имя ему знакомо. О да, он что-то знает. Другое дело, непонятно, какой толк от этого может быть нам.

Хэл и Бен переглянулись с таким видом, будто оба чувствовали себя неловко.

— В чем проблема? — спросил Декер.

— В нас, — отозвался Хэл.

— Что ты имеешь в виду?

— Нас направили сюда, чтобы мы выяснили, не могло ли то, что случилось прошлой ночью, быть как-то связано с каким-нибудь из твоих прежних назначений, — сказал Бен.

— И?

— Никакой связи нет. — Бен произнес это, опустив глаза и внимательно глядя на свой ботинок, которым он перекатывал на дороге камешек. — В чем бы ни состояла проблема Бет Двайер, это твоя личная головная боль. Мы не уполномочены оказывать тебе помощь.

Декер промолчал.

— Как только мы это сообщим, нас отзовут, — добавил Бен.

Декер продолжал хранить молчание.

— Если честно, — присоединился к напарнику Хэл, — это действительно не наша компетенция.

— В таком случае, черт вас возьми, садитесь в вашу тачку и валите отсюда! — вскипел Декер. — Я и без вас справлюсь.

— Каким же образом?

— Должен быть какой-то выход. И, каким бы он ни был, я его найду. Проваливайте.

— И что, никаких обид? — спросил Хэл.

— А разве я похож на обидчивого? — горько произнес Декер. Он шагнул в свой двор, тяжело опустился на скамью и погрузился в размышления, беззвучно бормоча себе под нос. Если Эсперанса ничего не узнает в аэропорту Альбукерке, если он решит умолчать о чем-нибудь из того, что ему удастся выяснить... Перед внутренним взором Декера предстало написанное огромными горящими буквами слово «ТУПИК». Но все же он продолжал думать о Бет. Какая опасность могла угрожать ей в настоящее время? Почему она оказалась с МакКиттриком? Почему она лгала мне? — Что-то... — Декер нетерпеливо стукнул правым кулаком по скамейке. — Должно быть еще что-то, чего я не заметил, еще какая-то возможность разузнать, что она скрывала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию