Зверь - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Линн Гоулмон cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зверь | Автор книги - Дэвид Линн Гоулмон

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Пит, провожая изможденного босса взглядом и набирая телефонный номер, размышлял о том, смогли бы и он пожертвовать спутником стоимостью в четыреста восемьдесят пять миллионов долларов.

«Нет, вряд ли, — качая головой, решил начальник компьютерного центра. — Впрочем, может, Найлзу известно нечто такое, о чем я и понятия не имею».

Он взглянул на место крушения. Любопытно, уцелел ли кто-нибудь из инопланетян? Его взгляд привлекло к себе отверстие в земле, и в голове возник вопрос: «Что это?»


В ту минуту, когда Найлз Комптон ставил новое задание перед «Борисом и Наташей», Джек шел в столовую, чтобы выпить чашку кофе. Ему хотелось поразмыслить над сведениями о «Центавре», прежде чем делиться новостью с Ли и Комптоном. Если догадки Джека верны, последствия произошедшего нанесут мощнейший удар по группе «Событие» и правительству США.

Было очевидно, что Француз действовал по указке Хендрикса-младшего. Оба явно питали слабость к передовым технологиям. Причем их компания, основанная наверняка друзьями Хендрикса-старшего, появилась вскоре после Розуэллского инцидента, то есть стала результатом проведенных ими тестов и анализов. Неужели обломки первой тарелки похитила корпорация «Центавр»? В случайные совпадения Коллинз не верил. Но больше всего тревожило то, что частная компания может готовиться к войне без одобрения и даже без ведома правительства Соединенных Штатов. Оставалось надеяться, что корпорация «Центавр» не сделала с 47-го года ничего такого, что могло бы спровоцировать повторное нападение.

Погруженный в мысли, Джек вошел в столовую, налил себе кофе и сел за ближайший столик. Он ничего не видел и не слышал и поднял голову, лишь заметив упавшую на стол тень. Перед ним стояла Сара Макинтайр.

— Здравствуйте, майор.

— Сержант, — кратко ответил Джек.

— Я хотела сказать… гм… сэр, вы…

— Какая, говорите, у вас специализация? — неожиданно спросил он, поднося чашку к губам.

— Шахты и туннели. Скоро я стану заместителем начальника геологического отдела. Через три недели получу диплом Колорадской горной школы.

— Планируете остаться здесь?

— Надеюсь. Мне тут нравится. А возвращаться в армию в качестве младшего лейтенанта даже немного страшно. — Макинтайр улыбнулась, посмотрела Джеку в глаза и только хотела спросить, не желает ли он перекусить, как у дальней стены включились громкоговорители:

— Специальная группа «Один», вас просят явиться в зал для инструктажа. Специальная группа «Один», в зал для инструктажа.

Сара потупилась. Их группа называлась «Хоккайдо», и ее членов вызывали лишь на учебные мероприятия.

Джек, услышав, что вызывают группу номер один, встал и задвинул стул.

— Если вам понадобятся геологи или команда специалистов для работы в подземных туннелях, пожалуйста, возьмите с собой нас. Мы знаем свое дело, майор, и сможем принести пользу, — сказала Сара.

Джек заметил грусть в ее глазах и подмигнул.

— Договорились. Если бы вы не знали свое дело, Сара, вы вряд ли работали бы здесь. — Он поспешил к двойной двери.

Сара проводила его задумчивым взглядом. Тут до нее вдруг дошло, что происходит.

— Готова поспорить, обнаружили место крушения, — пробормотала она, обращаясь к самой себе.

Повара торопливо готовили коробки с ланчем и кофе для специальной группы. В эту минуту Сара больше всего на свете желала отправиться на место события.

Глава 22

Гас подпрыгнул на стуле, когда Мэхджтик внезапно соскочил с кровати и побежал к окну, расположенному напротив двери. От резких движений ему наверняка было больно.

— Черт возьми, что ты делаешь? — вставая, спросил Гас.

Мэхджтик рывком отодвинул занавеску и через грязное стекло стал рассматривать тьму, поворачивая лысую голову то налево, то направо. Его глаза сделались еще больше. Вглядываясь в окружавшую домик пустыню, сначала он издавал ворчащий звук, потом притих.

Гас выделил гостю одну из своих старых белых футболок (во всяком случае, во времена президента Линдона Джонсона она точно была белой). Футболка смотрелась на худосочном тельце как балахон, а сейчас еще и вся тряслась. Пришелец, продолжая рассматривать мрак за окном, крепко держался за подоконник длинными пальцами.

— Чего ты так напугался, а, дружок?

Мэхджтик снова повернул голову, замер, изучил следующий кусочек пустыни, перевел взгляд дальше, заметил загон для Бака и расположенный рядом курятник и наконец опять посмотрел на Гаса.

— Может, вернулся этот негодник мул? Не его ли ты испугался?

Инопланетянин моргнул и снова чудно наклонил голову.

— Баккк, — произнес он негромким дребезжащим голосом, стараясь правильно выговаривать каждый звук.

— Мой мул, — объяснил Гас. — И друг, — торопливо прибавил он.

— Баккк… потерялся?

Старик уже не знал, что хуже: приступы головной боли и кровь из носа или жуткие звуки, раздававшиеся изо рта пришельца, — словно кто-то скребет когтями по школьной доске.

— Бак знает окрестности лучше меня. Не-е, он не потерялся.

Мэхджтик повернулся к окну, осторожно прикоснулся к повязке на голове и продолжил рассматривать кусты и песок.

— Уничтожитель охотится.

Старик посмотрел на необыкновенного гостя, стараясь не пугаться из-за его слов.

— Имеешь в виду, кто-то охотится на Бака? — спросил он, приподнимая брови.

Кроха инопланетянин закрыл глаза, повел носиком, открыл глаза и взглянул на Гаса.

— Уничтожитель охотится, — повторил он скрипучим голосом, указывая длинным пальцем сначала на старика, потом на себя.

— Что за Уничтожитель? — спросил Гас, отходя подальше от окна.

Мэхджтик медленно вернулся к кровати, вскарабкался на нее и сел, свесив маленькие трехпалые ножки.

— Жа-авотное. Уничтожитель — жа-авотное.

Гас прошел к столу, сел на стул, наклонился и уперся локтями в колени.

— Я никогда не слышал об Уничтожителе, Мэчстик.

Инопланетянин взглянул на Гаса и склонил голову набок.

— Мэ-э-э-э-э-хдж-ти-и-ик, — медленно и отчетливо произнес он свое имя.

Старик все прекрасно услышал, обратил внимание и на то, с какой обидой пришелец его поправил, но не придал этому значения.

Мэхджтик покачал головой, повернулся к окну, расположенному над кроватью, и отодвинул занавеску.

— Моего животное… мое животное. Мое животное, пойманное… работать… в других мирах. Оно… не отсюда? — Он на мгновение задумался. — На Земле такой нет… В твоем мире их… не бывает.

— Ты что же, специально выпустил его из космического корабля? Или как это там называется?..

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию