Вечная месть - читать онлайн книгу. Автор: Крейг Расселл cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вечная месть | Автор книги - Крейг Расселл

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

ГЛАВА 7
Девятый день после первого убийства: суббота, 27 августа 2005 г.

20.30. Ноймюлен, Гамбург

Сюзанна прямо ничего не сказала, но Фабель понимал: она не больно-то рада его, мягко говоря, слабому энтузиазму по поводу квартир, объявления о продаже которых она обвела красным маркером. И понимал, что отчасти так реагирует потому, что смотрит на эти объявления не как на шанс что-то выиграть, продвинуть вперед их с Сюзанной отношения, а как на потерю. Потерю собственной независимости. Потерю личного пространства. Он прежде был совершенно уверен, что хочет именно этого, но теперь, когда надо было осуществить задуманное, испытывал смутную неуверенность.

А другой причиной, по которой он не проявил положенного энтузиазма в подборе жилья, было то, что все его умственные ресурсы сосредоточились на попытке найти хоть малейшую зацепку в деле Гамбургского Парикмахера. И вопрос выбора новой квартиры остался за пределами его интересов.

Неуверенность Фабеля возросла после встречи с Габи. Они увиделись в центре города, и Фабель вдруг запаниковал, глядя на приближающуюся шестнадцатилетнюю дочку. Габи росла слишком быстро, и у Фабеля возникло ощущение, что он утратил контроль над временем. Он так много пропустил в жизни дочери!

Они провели день, расхаживая по магазинам на Нойер-Валь. То есть занимались тем, что год назад казалось сущим адом девчонке-сорванцу Габи. А еще Фабелю было немножко больно видеть, что его дочь становится все больше похожей на свою мать Ренату, бывшую жену Фабеля. Девочка в последнее время отпустила длинные волосы, и призрак рыжей гривы Ренаты мерцал в ее золотисто-каштановой шевелюре. Глядя, как дочка делает покупки, Фабель поймал себя на том, что наблюдает за ее жестами и повадками. В точности как в волосах Габи был намек на Ренату, ее движения напоминали мать Фабеля, а улыбка и поведение — брата Лекса. И Фабель невольно вспомнил слова Шевертса о том, насколько мы ближе к нашему прошлому, чем нам кажется.

Покончив с покупками, Фабель с Габи выпили кофе на Альстераркаден. На площади Ратхаусмаркт и вдоль Альстера кишели туристы. Туристическое агентство Гамбурга недавно сообщило, что нынешний год — самый успешный для туризма, и Фабель с Габи вполне ощутили правоту этого заявления, прождав столик битых десять минут. Официанту потребовалось некоторое время, чтобы убрать следы пиршества какого-то американского семейства, затем Фабель с Габи наконец уселись, любуясь Альстер-Флетом и Ратхаусмарктом на другом берегу. Фабель поделился с дочерью стоящей перед ним проблемой.

— Ну, если тебе не так уж хочется съезжаться, то и не надо, — вынесла вердикт она.

— Но я ведь сам предложил. Я все это затеял.

— Пап, ну ты же явно сомневаешься. Это слишком серьезный шаг, чтобы его предпринимать без полной уверенности. И вообще — может, Сюзанна и не для тебя вовсе предназначена.

Фабелю вдруг стало неловко обсуждать свою личную жизнь с дочкой. В конце концов, когда-то он считал «предназначенной ему» мать Габи.

— Мне казалось, Сюзанна тебе нравится, — сказал он.

— Нравится. Правда нравится. Она само совершенство. — Габи помолчала, глядя на Альстер-Флет. — В том-то и дело, пап… Она совершенство. Она красивая, умная, с ней легко… У нее зашибись какая клевая работа… Короче, как я сказала, безупречна.

— Почему у меня такое ощущение, что ты говоришь об этом так, будто это плохо?

— Да нет… Просто иногда Сюзанна бывает чересчур уж безупречной.

— Не понимаю, о чем ты, — солгал Фабель.

— Ну, не знаю… У нее правда легкий характер, только вот иногда она кажется еще более замкнутой, чем… — Габи замолчала.

— Чем я? — улыбнулся Фабель.

— Ну да… Словно она постоянно что-то держит в себе. Может, с тобой она ведет себя иначе, но у меня стойкое ощущение, что мы видим только ту Сюзанну, которую она хочет нам показать. Безупречную Сюзанну. — Габи раздраженно пожала плечами. — Ой, да ты знаешь, о чем я… Ну, короче, в ней нет ничего плохого. Проблема в тебе. Ты еще сам не понял, готов ли к такого рода обязательствам.

Фабель улыбнулся дочери. Ей всего шестнадцать, но иногда она кажется бесконечно мудрее своего родителя. И пока они сидели тут среди туристов и покупателей и наблюдали за плавающими по Альстер-Флет лебедями, Фабель размышлял о том, права ли Габи насчет Сюзанны.


Независимо от того, каким станет окончательное решение, Фабель знал, что Сюзанну рассердило его равнодушие к выбору квартиры. Он решил заказать столик в дорогом ресторане Ноймюлена. Буквально в нескольких минутах от квартиры Сюзанны на Овельгонне, так что они встретились там и уже оттуда поехали в ресторан на такси. Панорамные окна ресторана выходили на Эльбу и лес подъемных кранов вдали. Огромные неповоротливые, сверкающие иллюминацией контейнеровозы тихо проплывали мимо по реке. Это был индустриальный ландшафт, но он обладал странной притягательной красотой, и Фабель заметил, что многие посетители им очарованы. Сюзанна с Йеном приехали в ресторан в половине девятого, когда мягкий вечерний свет лился в окна, и впервые за весь день напряжение оставило Фабеля. Настроение улучшилось еще больше, когда их провели к столику у окна.

«Сегодня я не стану портить вечер разговором о работе», — подумал Фабель. Он улыбнулся Сюзанне, восхищенно глядя на ее скульптурную головку и изящную шею. Она была красивой, умной и щедрой женщиной. Просто совершенство. В точности как сказала Габи. Они сделали заказ и болтали, ожидая, когда принесут еду. Фабель вдруг понял, что кто-то смотрит на него, и поднял взгляд, думая, что это подоспел официант. Но возле их столика стоял высокий мужчина в дорогом костюме. И Фабель сразу понял, что знает этого лощеного мужчину, только никак не мог сообразить откуда.

— Яник? — Мужчина назвал уменьшительное имя Фабеля. Так его обычно звали родители и брат, и под этим именем его знали в школе. Но в Гамбурге единственным человеком, называвшим его Яником, был такой же выходец из Восточной Фризии, Дирк Штеллеманс. — Яник Фабель… ты ли это? — Мужчина повернулся к Сюзанне и слегка поклонился: — Простите, что побеспокоил, но я старый школьный друг вашего мужа.

Сюзанна рассмеялась, но не стала поправлять незнакомца.

— Ничего страшного… — Повернувшись в Фабелю, она коварно улыбнулась: — Не хочешь нас познакомить… Яник?

— Конечно. — Фабель встал и пожал руку мужчине. К этому моменту все уже встало на свои места, и он ответил Сюзанне высокомерной улыбкой. — Сюзанна, позволь тебе представить Роланда Бартца. Роланд был в школе моим лучшим другом.

Сюзанна пожала руку Роланду, снова рассыпавшемуся в извинениях.

— Слушай, Йен, — сказал Роланд. — Не хочу причинять беспокойство, но нам действительно надо встретиться и поговорить. Я тут с женой…

— Почему бы вам не присоединиться к нам? — предложила Сюзанна.

— Спасибо, но не хотелось бы вам мешать.

— Да брось! — Фабель жестом подозвал официанта. — Будет здорово поболтать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию