По ту сторону страха - читать онлайн книгу. Автор: Джей Форд cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - По ту сторону страха | Автор книги - Джей Форд

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Джоди и Ханна обыскали все сумки, которые они принесли. Пузыря нигде не было.

— Старой кошелке нужен пузырь для льда, — пробормотала Ханна.

Улыбаясь, Джоди снова вышла на крыльцо. Ханна все еще копалась в своей сумке, пытаясь найти перчатки, и Джоди, надев куртку (на улице было очень холодно), осторожно подошла к лестнице. После яркого света ночь казалась еще темнее. Подняв руку, она расправила пальцы и прижала ладонь к животу. Ей нужно было пройти всего несколько метров до машины, но она решила подождать Ханну. Вместе они спустились по лестнице и погрузились в темноту, начинавшуюся сразу за верандой.

Они успели выгрузить только половину оставшегося багажа, когда лампочка, горевшая на багажнике, погасла.

— Черт! — в сердцах пробормотала Джоди.

Вокруг снова была кромешная темнота. Ей показалось, что она слышит барабанный бой — так громко и тревожно билось ее сердце. Испустив тяжелый вздох, она наклонилась к багажнику и начала вытаскивать из него все, что попадалось ей под руку. Она передавала каждую сумку Ханне, которая бросала их прямо на мокрый гравий.

— Я думаю, что на этом мы можем закончить, — сказала Джоди.

— Нет, мне кажется, что пузырь все еще в багажнике, — сказала Ханна.

Джоди хотелось бросить этот чертов пузырь и убежать в дом, но она подавила свой порыв.

— Перед тем, как погас свет, я видела его. Он лежал в правом дальнем углу, — сказала Ханна.

Обреченно вздохнув, Джоди снова наклонилась к багажнику. На запасном колесе не было чехла, и, проведя по нему руками, она нащупала шершавые комки грязи. Потом она обнаружила какие-то завернутые в полотенце инструменты, еще что-то длинное и холодное (наверное, это была монтировка), несколько промасленных тряпок и, наконец, пузырь для льда. Джоди вытащила его и протянула руку, собираясь передать его Ханне, но, услышав сзади какой-то звук, застыла на месте. Казалось, что-то треснуло, или кто-то хлопнул в ладоши, или сломалась ветка. Стоявшая рядом с ней Ханна испуганно охнула.

— Привет, девочки. Какой сегодня чудесный вечер.

Джоди похолодела от страха. Эти слова произнес мужчина, вежливо и добродушно. Однако здесь, на вершине пустынного холма, среди ночи, они прозвучали как угроза.

8

Быстро повернувшись назад, Джоди различила две темные фигуры. Судя по всему, это были мужчины. Однако было так темно, что она не могла сказать наверняка. Их лица казались более светлыми, чем все остальные части тела, а вместо ртов и глаз виднелись просто серые тени. Они стояли рядом, что называется, бок о бок, метрах в трех от них с Ханной. Мужчины были одного роста, одинакового телосложения (оба коренастые и крепкие), одеты в одинаковые теплые куртки, застегнутые на все пуговицы, — казалось, что один человек просто взял и раздвоился.

— Может быть, вам нужна помощь? — спросил тот, что стоял справа. Джоди увидела, как он кивнул в сторону сумок, которые лежали возле них с Ханной.

Джоди почувствовала, как к лицу приливает кровь. Она не хотела, чтобы они приближались к ней. И не только к ней, но и к Ханне, и к амбару тоже.

— Спасибо, не нужна, — сказала она громким уверенным голосом. — Мы просто решили рассортировать весь багаж до того, как сюда приедут наши мужья.

Ее слова имели простой и ясный подтекст: «Парни, нас здесь много, а вас только двое».

Несмотря на то, что было очень темно, Джоди увидела, как Ханна удивленно посмотрела на нее, а потом снова повернулась к незнакомцам.

— Вы решили переночевать здесь? — спросил тот, который стоял справа.

Откуда, черт возьми, они пришли? У них нет фонариков. Вполне может быть, что они здесь не одни. Джоди быстро огляделась по сторонам, но так ничего и не смогла увидеть. Вокруг была кромешная темнота.

— Нет, мы проведем здесь все выходные, — сказала она. Здесь довольно много людей, поэтому вам не стоит возвращаться.

Парень, стоявший слева, засунул руки в карманы своей куртки и, сжавшись, втянул голову в плечи, прячась в тепло одежды, а потом сделал шаг вперед.

Джоди осторожно отступила назад и уперлась бедром в бампер машины. Только без паники, Джоди. Нужно быть начеку. Она вздохнула. Не нужно больше отвечать ни на какие вопросы. Это плохо, это неправильно, она может выдать какую-нибудь важную информацию.

— Откуда вы пришли? — спросила Джоди тихим испуганным голосом, а потом, откашлявшись, задала еще один вопрос, теперь уже более громко и уверенно: — Что вы здесь делаете?

— Мы разбили лагерь по ту сторону холма, — снова подал голос стоявший справа парень и указал рукой на длинную тропинку, ведущую через вершину к противоположному склону холма. — Увидели свет и пришли посмотреть, что здесь такое, — объяснил он. Когда же Джоди оглянулась, он шагнул вперед, поравнявшись со вторым парнем.

Он по-прежнему держал руки в карманах, и со стороны могло показаться, что они просто непринужденно беседуют. Однако чувствовалось в них какое-то напряжение. Парни стояли выпрямившись, слегка приподняв плечи и расставив ноги — так, чтобы в любой момент можно было сорваться с места и ринуться вперед. И к тому же они подошли очень близко. Расстояние, конечно, было больше, чем две вытянутых руки. Две вытянутых руки — это довольно большое расстояние для того, чтобы противник мог схватить обороняющегося, и вполне достаточное для того, чтобы обороняющийся успел принять боевую стойку, если нападающий ринется в атаку. Однако здесь в темноте, даже на такой дистанции Джоди не чувствовала себя в безопасности.

Джоди упиралась бедрами в бампер машины, а это значило, что отходить ей было уже некуда. Преимущество было на их стороне, но она знала, как можно улучшить свое положение. Она присела на край багажника и опустила левую руку внутрь.

— Неужели на противоположной стороне холма есть место для стоянки? — спросила она, осторожно коснувшись рукой грязного дна багажника.

— Разбить палатку можно где угодно. Для этого не нужно искать подходящее место, — снова заговорил парень, стоявший справа, наклоняясь вперед и перенося вес тела с одной ноги на другую. Услышав хруст гравия, Джоди поняла, что он зашел на площадку для парковки.

Черт возьми, да эти парни пытаются окружить их с Ханной! Джоди коснулась холодного металлического стержня (того самого, который она нашла в багажнике до того, как появились незнакомцы) и, схватив его, крепко сжала в руке.

— Ханна, смотри, я нашла монтировку! — крикнула она, подняв руку, и металл заблестел в тусклом свете фонаря, освещавшего веранду.

Ханна быстро повернулась к Джоди.

Парень, стоявший справа, кивнул.

— Девочки, а зачем вам монтировка? — спросил он.

Чтобы двинуть тебя по голове, если ты подойдешь к нам еще ближе.

— О-о, я даже не знаю, — сказала Джоди, стараясь говорить как можно спокойнее, и перебросила монтировку в правую руку. Она держала ее так, как обычно держат теннисную ракетку — опустив вниз и крепко сжав ручку. — Может быть, для того, чтобы поиграть в хоккей в закрытом помещении. У меня большой опыт, уже двадцать пять лет бегаю по полю с клюшкой в руках, и мне кажется, если я возьму в руки монтировку вместо обычной клюшки, в комнате после игры будет сплошная разруха, — сказала она, подумав: «Господи, я надеюсь, они поняли мой намек».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию